Un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais aucune ne satisfait les critères susmentionnés. | UN | وفي حين أن عدداً من الإجابات جاء من بعض أصحاب المطالبات إلا أن أياً من هذه الإجابات لم تحقق المعايير المذكورة أعلاه. |
les critères susmentionnés ont été utilisés pour évaluer des zones situées en Fédération de Bosnie-Herzégovine et dans la Republika Sprska. | UN | ١٣٧ - واستخدمت المعايير المذكورة أعلاه في تقييم المناطق في جميع أنحاء اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا. |
Les Inspecteurs ont constaté que les critères susmentionnés n'avaient pas été examinés ni définis de manière à déterminer dans quel cas des < < raisons légitimes > > pourraient être retenues. | UN | وقد تبين للمفتشَين أن المعايير المذكورة أعلاه لم تُناقش ولم تُعتمد من أجل تحديد متى تكون " الأسباب المشروعة " منطبقة. |
k) Être établis selon un format commun simple, prendre en compte tous les critères susmentionnés et identifier les principaux intervenants. | UN | (ك) أن يجري وصفها بشكل موحد ومبسط، يشمل المعايير البرنامجية المذكورة أعلاه ويحدد الأطراف الفاعلة الرئيسية. |
Les Inspecteurs ont constaté que les critères susmentionnés n'avaient pas été examinés ni définis de manière à déterminer dans quel cas des < < raisons légitimes > > pourraient être retenues. | UN | وقد تبين للمفتشَين أن المعايير المذكورة أعلاه لم تُناقش ولم تُعتمد من أجل تحديد متى تكون " الأسباب المشروعة " منطبقة. |
c) Que les critères susmentionnés et les souscritères opérationnels correspondants, après avoir été examinés, révisés et approuvés par le Groupe de travail, devraient être utilisés, s'il y a lieu, pour élaborer une série complète et cohérente de normes relatives à la mise en œuvre du droit au développement; | UN | (ج) أن تُستخدَم المعايير المذكورة أعلاه وما يتصل بها من معايير فرعية تنفيذية، حسب الاقتضاء، بعد نظر الفريق العامل فيها وتنقيحها وإقرارها، لوضع مجموعةٍ شاملة ومتسقة من المقاييس لإعمال الحق في التنمية؛ |
On a également souligné que les critères susmentionnés soit relevaient de la même catégorie que les critères énumérés à l'alinéa d), soit pouvaient être ajoutés dans la législation de l'État adoptant la Loi type. | UN | وفي الوقت نفسه أشير إلى أن المعايير المذكورة أعلاه إما أن تقع في فئات المعايير المدرجة في الفقرة الفرعية )د( أو يمكن اضافتها في قانون الدولة المشرعة. |
c) Que les critères susmentionnés et les sous-critères opérationnels correspondants, après avoir été examinés, révisés et approuvés par le Groupe de travail, devraient être utilisés, s'il y a lieu, pour élaborer une série complète et cohérente de normes relatives à la mise en œuvre du droit au développement; | UN | (ج) أن تُستخدَم المعايير المذكورة أعلاه وما يتصل بها من معايير فرعية تنفيذية، حسبما يكون مناسباً، بعد نظر الفريق العامل فيها وتنقيحها وإقرارها، لوضع مجموعةٍ شاملة ومتسقة من المقاييس لإعمال الحق في التنمية؛ |
k) Être établis selon un format commun simple, prendre en compte tous les critères susmentionnés et identifier les principaux intervenants. | UN | (ك) أن يجري وصفها بشكل موحد ومبسط، يشمل المعايير البرنامجية المذكورة أعلاه ويحدد الأطراف الفاعلة الرئيسية. |
Parmi les principaux éléments de cette politique figurent les critères susmentionnés pour l'utilisation des sociétés de sécurité privées armées, lesquels sont conformes au droit international et au Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les activités des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés. | UN | وتشمل العناصر الأساسية في هذه السياسة المعايير المذكورة آنفا التي تنظم الاستعانة بشركات الأمن الخاص المسلح، والتي تتفق مع القانون الدولي، وتلتزم بوثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح(). |
Il sera primordial de mettre au point des directives sur les moyens d'évaluer l'existence et le degré d'un risque que les critères susmentionnés puissent être enfreints en autorisant une transaction proposée. | UN | وسيكون من الأهمية بمكان وضع مبادئ توجيهية بشأن طريقة تقييم قيام الخطر ودرجة هذا الخطر المتمثل في انتهاك المعايير المشار إليها أعلاه بالتصريح لصفقة مقترحة. |