"les débats internationaux sur" - Translation from French to Arabic

    • المناقشات الدولية بشأن
        
    • المناقشات الدولية المتعلقة
        
    • المداولات الدولية بشأن
        
    Nous sommes particulièrement reconnaissants aux autres coauteurs, et à l'Indonésie, qui nous a aidés à trouver un texte de compromis qui fera avancer les débats internationaux sur la question des changements climatiques et leurs répercussions éventuelles sur la sécurité. UN وأعرب عن امتناننا على وجه الخصوص لشركائنا مقدمي مشروع القرار ولإندونيسيا التي ساعدت في التوصل إلى نص توافقي من شأنه دفع المناقشات الدولية بشأن مسألة تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن.
    De par sa légitimité et son universalité, l'ONU occupe une place sans pareil dans les débats internationaux sur la réforme financière et la gouvernance économique en faveur du développement. UN تحتل الأمم المتحدة بحكم عالميتها وشرعيتها، مكانة فريدة للمشاركة في المناقشات الدولية بشأن الإصلاح المالي والحوكمة الاقتصادية بغية دعم التنمية.
    Objectif de l'Organisation : Amener les organes intergouvernementaux à s'entendre sur les politiques et les mesures économiques requises aux niveaux national et international pour améliorer les perspectives de développement à long terme en intensifiant les débats internationaux sur les questions et les problèmes de développement nouveaux et futurs et sur la situation économique mondiale UN هدف المنظمة: التوصل إلى اتفاق حكومي دولي فيما يخص السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة على الصعيدين الوطني بهدف تحسين احتمالات التنمية في الأجل الطويل عن طريق تعزيز المناقشات الدولية بشأن المسائل والتحديات الجديدة والناشئة في مجال التنمية الاقتصادية وبشأن الوضع الاقتصادي العالمي
    a) De plaider la cause du charbon dans les débats internationaux sur l'énergie et l'environnement; UN )أ( إعطاء صوت للفحم في المناقشات الدولية المتعلقة بالطاقة والبيئة؛
    Ces efforts devraient contribuer à réaliser un consensus mondial sur les définitions et termes clefs utilisés dans les débats internationaux sur les critères et indicateurs relatifs à la gestion écologiquement viable des forêts et à donner une base commune à ces débats pour favoriser une meilleure connaissance des questions à l'étude, aussi bien dans le secteur forestier qu'ailleurs. UN ومن المتوقع أن تسهم هذه الجهود في الوصول إلى توافق لﻵراء على الصعيد العالمي بشأن المفاهيم والمصطلحات الرئيسية المستعملة في المداولات الدولية بشأن معايير ومؤشرات اﻹدارة المستدامة للغابات بما يساعد على وضع أساس مشترك للمناقشة، ويعمق فهم المسائل داخل قطاع الغابات وخارجه.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir l'entente des organes intergouvernementaux en ce qui concerne les politiques et les mesures économiques requises aux niveaux national et international pour améliorer les perspectives de développement à long terme en intensifiant les débats internationaux sur les questions et les problèmes de développement nouveaux et futurs et sur la situation économique mondiale UN هدف المنظمة: تسهيل التوصل إلى اتفاق حكومي دولي فيما يخص السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تحسين احتمالات التنمية في الأجل الطويل عن طريق تعزيز المناقشات الدولية بشأن المسائل والتحديات الجديدة والناشئة في مجال التنمية الاقتصادية وبشأن الوضع الاقتصادي العالمي
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir l'entente des organes intergouvernementaux en ce qui concerne les politiques et les mesures économiques requises aux niveaux national et international pour améliorer les perspectives de développement à long terme en intensifiant les débats internationaux sur les questions et les problèmes de développement nouveaux et émergents et sur la situation économique mondiale UN هدف المنظمة: تسهيل التوصل إلى اتفاق حكومي دولي بشأن السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تحسين احتمالات التنمية الطويلة الأجل عن طريق تعزيز المناقشات الدولية بشأن المسائل والتحديات الجديدة والناشئة في مجال التنمية الاقتصادية وبشأن الوضع الاقتصادي العالمي
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir l'entente des organes intergouvernementaux en ce qui concerne les politiques et les mesures économiques requises aux niveaux national et international pour améliorer les perspectives de développement à long terme en intensifiant les débats internationaux sur les questions et les problèmes de développement nouveaux et émergents et sur la situation économique mondiale UN هدف المنظمة: تسهيل التوصل إلى اتفاق حكومي دولي بشأن السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تحسين احتمالات التنمية الطويلة الأجل عن طريق تعزيز المناقشات الدولية بشأن المسائل والتحديات الجديدة والناشئة في مجال التنمية الاقتصادية وبشأن الوضع الاقتصادي العالمي
    La place croissante accordée aux enfants dans les débats internationaux sur la paix et la sécurité a été illustrée par l'adoption, en août 1999, de la résolution 1261 du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés. UN 13 - ومما يوضح المكانة المتزايدة التي يحظى بها الأطفال في المناقشات الدولية بشأن السلام والأمن، أن تم في آب/أغسطس 1999 اعتماد قرار مجلس الأمن 1261 بشأن الأطفال والصراع المسلح.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir l'entente des organes intergouvernementaux en ce qui concerne les politiques et les mesures économiques requises aux niveaux national et international pour améliorer les perspectives de développement à long terme en intensifiant les débats internationaux sur les questions et les problèmes de développement nouveaux ou qui se dessinent et sur la situation économique mondiale UN هدف المنظمة: تسهيل التوصل إلى اتفاق حكومي دولي بشأن السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تحسين احتمالات التنمية الطويلة الأجل عن طريق تعزيز المناقشات الدولية بشأن المسائل والتحديات الجديدة والناشئة في مجال التنمية الاقتصادية وبشأن الوضع الاقتصادي العالمي
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir l'entente des organes intergouvernementaux en ce qui concerne les politiques et les mesures économiques requises aux niveaux national et international pour améliorer les perspectives de développement à long terme en intensifiant les débats internationaux sur les questions et les problèmes de développement nouveaux ou qui se dessinent et sur la situation économique mondiale UN هدف المنظمة: تسهيل التوصل إلى اتفاق حكومي دولي بشأن السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تحسين احتمالات التنمية الطويلة الأجل عن طريق تعزيز المناقشات الدولية بشأن المسائل والتحديات الجديدة والناشئة في مجال التنمية الاقتصادية وبشأن الوضع الاقتصادي العالمي
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir l'entente entre les gouvernements en ce qui concerne les politiques et les mesures économiques requises aux niveaux national et international pour améliorer les perspectives de développement à long terme en intensifiant les débats internationaux sur les questions et les problèmes de développement nouveaux ou qui se dessinent et sur la situation économique mondiale UN هدف المنظمة: تسهيل التوصل إلى اتفاق حكومي دولي بشأن السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين آفاق التنمية الطويلة الأجل عن طريق تعزيز المناقشات الدولية بشأن المسائل والتحديات الجديدة والناشئة في مجال التنمية الاقتصادية وبشأن الحالة الاقتصادية في العالم
    Les participants ont également noté que si le paragraphe 2 de l'article 22 s'appliquait de toute évidence aux filles autochtones, il n'était pas rare qu'elles soient passées sous silence dans les débats internationaux sur la violence contre les femmes alors que par essence, la violence qu'elles subissaient était liée aux mêmes normes et pratiques qui engendraient la violence et la discrimination contre les femmes. UN 12 - ولاحظ المشاركون أيضا أن الفقرة 2 من المادة 22 تولي مسألة فتيات الشعوب الأصلية اعتبارا مساويا في الأهمية وأن المناقشات الدولية بشأن العنف ضد المرأة قد تغاضت عنها بالفعل على الرغم من أن العنف ضد فتيات الشعوب الأصلية يتعلق أساسا بالمعايير والممارسات نفسها التي تكمن وراء العنف والتمييز ضد المرأة.
    41. Le 26 septembre, le Ministre brésilien des relations extérieures a proposé, dans son discours devant l'Assemblée générale, qu'une conférence des Nations Unies sur le développement soit convoquée, peut-être en 1996, ce qui permettrait d'établir des liens entre les accords sectoriels conclus lors des conférences récentes et à venir et redéfinirait le rôle de l'ONU dans les débats internationaux sur le développement. UN ٤١ - وقال إن وزير الشؤون الخارجية البرازيلي قد اقترح في ٢٦ أيلول/سبتمبر في خطابه أمام الجمعية العامة، أن توجه الدعوة إلى عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن التنمية، ربما في عام ١٩٩٦، مما سيتيح الفرصة ﻹقامة صلات بين الاتفاقات القطاعية المبرمة في المؤتمرات اﻷخيرة والمقبلة وإعادة تحديد دور اﻷمم المتحدة في المناقشات الدولية بشأن التنمية.
    d) Plaider la cause du charbon dans les débats internationaux sur l'énergie et l'environnement; UN )د( إعطاء صوت للفحم في المناقشات الدولية المتعلقة بالطاقة والبيئة؛
    La participation du secteur privé à la sixième session était supérieure à celle de la cinquième session, faisant apparaître l'intérêt accru porté par les entreprises aux questions urbaines ainsi qu'à leur implication dans les débats internationaux sur ce sujet. UN 30 - وكانت مشاركة القطاع الخاص أكبر في الدورة السادسة مقارنةً بالخامسة، مما يعكس الاهتمام المتنامي من جانب مجتمع قطاع الأعمال بالقضايا الحضرية والمشاركة في المناقشات الدولية المتعلقة بها.
    Le Secrétariat du Forum sur la gouvernance de l'Internet a pour mission de faciliter les débats internationaux sur les questions touchant les politiques publiques relatives à l'Internet. UN 40 - تتولى أمانة منتدى إدارة الإنترنت() تيسير المداولات الدولية بشأن قضايا السياسة العامة المتصلة بإدارة الإنترنت.
    Le Secrétariat du Forum sur la gouvernance d'Internet est sis à l'Office des Nations Unies à Genève. Il a pour mission de faciliter les débats internationaux sur les questions touchant les politiques publiques relatives à Internet. UN 36 - وتقع أمانة منتدى إدارة الإنترنت في مكتب الأمم المتحدة في جنيف وهي مكلفة بمهمة تيسير المداولات الدولية بشأن قضايا السياسة العامة المتصلة بإدارة الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more