"les débats ont porté sur" - Translation from French to Arabic

    • وركزت المناقشات على
        
    • وتركزت المناقشات على
        
    • وركزت المناقشة على
        
    • ركزت المناقشات على
        
    • وشملت المناقشات
        
    • وناقش الاجتماع المشترك
        
    • وتناولت المناقشات
        
    • وتركزت المناقشة على
        
    • وقد تركزت المناقشات على
        
    • شملت المناقشة
        
    • تركزت المناقشة على
        
    • وشملت المناقشة
        
    • وركزت المناقشات التي
        
    • وتركزت المناقشات في
        
    les débats ont porté sur l'engagement que les PEID devaient mettre en oeuvre pour que le développement durable devienne réalité. UN وركزت المناقشات على الالتزام الذي ستعقده الدول الجزرية الصغيرة النامية بترجمة التنمية المستدامة إلى واقع.
    les débats ont porté sur les contrôles aux frontières, la sécurité des grandes manifestations internationales et la sécurité aérienne. UN وركزت المناقشات على مراقبة الحدود، وتأمين الأحداث الدولية الرئيسية، وأمن الطيران.
    les débats ont porté sur l'importance que revêtait la participation des femmes dans la vie publique et politique, notamment dans l'élaboration et la mise en œuvre de la législation. UN وتركزت المناقشات على أهمية مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسة، ولا سيما في مجال تطوير وتنفيذ التشريعات.
    les débats ont porté sur l'idée de mettre en œuvre une stratégie globale et intégrée visant à favoriser la participation des femmes aux missions de paix, qui devrait comprendre un véritable soutien médical. UN وركزت المناقشة على مفهوم اتباع نهج عالمي وشامل في دعم مشاركة المرأة في بعثات السلام، الأمر الذي يقتضي توفير دعم طبي مناسب.
    les débats ont porté sur la recherche d'un équilibre entre contrôle et réglementation, d'une part, et innovation et souplesse de l'autre, afin de favoriser la croissance du microfinancement. UN وقد ركزت المناقشات على كيفية موازنة الإشراف والتنظيم مع الابتكار والمرونة بقصد تعزيز نمو التمويل الصغير.
    les débats ont porté sur de nouveaux domaines de coopération et sur l'importante question de la coordination et de l'appui au niveau local. UN وشملت المناقشات بحالات التعاون الجديدة والمسألة الهامة، مسألة التنسيق والدعم على المستوى المحلي.
    les débats ont porté sur le contenu de ces documents. UN وركزت المناقشات على محتويات هاتين الوثيقتين.
    les débats ont porté sur la protection des droits fondamentaux des réfugiés, des migrants et autres dans le cadre de l'adoption de mesures de lutte contre le terrorisme. UN وركزت المناقشات على حماية حقوق الإنسان للاجئين والمهاجرين وغيرهم في سياق اتخاذ التدابير لمحاربة الإرهاب.
    les débats ont porté sur les moyens de familiariser davantage les gouvernements et les entreprises avec le commerce électronique. UN وركزت المناقشات على السبل التي يحتمل أن تعزز وعي ومعارف الحكومات والمشاريع في ميدان التجارة الالكترونية.
    les débats ont porté sur les moyens de promouvoir la coopération économique, d'encourager l'investissement et de faciliter les échanges. UN وركزت المناقشات على سبل تشجيع التعاون الاقتصادي، وتشجيع الاستثمار وتيسير التجارة.
    les débats ont porté sur les besoins des diverses communautés en matière de sécurité et sur la protection de leurs droits juridiques, politiques et fondamentaux. UN وتركزت المناقشات على الاحتياجات الأمنية لدى مختلف الطوائف وحماية حقوقها القانونية والسياسية والبشرية.
    les débats ont porté sur les éléments méthodologiques et les éléments de fond à inclure dans les plans d'action nationaux, ainsi que sur le niveau actuel de mise en œuvre des Principes directeurs. UN وتركزت المناقشات على العناصر الإجرائية والموضوعية من خطط العمل الوطنية، فضلاً عن المستوى الحالي الذي وصلت إليه عملية تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    les débats ont porté sur les moyens de mieux articuler la fonction d'analyse des politiques au niveau régional et au niveau mondial par le Comité de haut niveau sur les politiques, sans tomber dans la bureaucratie et la publication de nombreux rapports. UN وتركزت المناقشات على أفضل سبيل للربط بين وظائف تحليل السياسات على الصعيد الإقليمي وبين وظيفة اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى في مجال تحليل السياسات على الصعيد العالمي، دون الأخذ بنهج بيروقراطي قائم على تقديم كثير من التقارير.
    les débats ont porté sur le caractère de plus en plus inadapté du Protocole II initial qui ne permettait pas de répondre aux préoccupations humanitaires suscitées par l'emploi massif de mines terrestres antipersonnel au début des années 1990. UN وركزت المناقشة على تزايد عدم وجاهة البروتوكول الثاني الأصلي نظراً إلى عجزه عن تبديد الشواغل الإنسانية الناجمة عن استخدام الألغام المضادة للأفراد على نطاق واسع في بداية التسعينات.
    les débats ont porté sur le caractère de plus en plus inadapté du Protocole II initial qui ne permettait pas de répondre aux préoccupations humanitaires suscitées par l'emploi massif de mines terrestres antipersonnel au début des années 1990. UN وركزت المناقشة على تزايد عدم وجاهة البروتوكول الثاني الأصلي نظراً إلى عجزه عن تبديد الشواغل الإنسانية الناجمة عن استخدام الألغام المضادة للأفراد على نطاق واسع في بداية التسعينات.
    10. Au cours des deux premières journées, les débats ont porté sur les principaux thèmes ci-après: UN 10- وفي اليومين الأولين من حلقة العمل، ركزت المناقشات على المواضيع الرئيسية التالية:
    les débats ont porté sur de nouveaux domaines de coopération et sur l'importante question de la coordination et de l'appui au niveau local. UN وشملت المناقشات حالات التعاون الجديدة والمسألة الهامة المتعلقة بالتنسيق والدعم على المستوى المحلي.
    les débats ont porté sur les incidences de ces recommandations pour le PNUD, le FNUAP, l'UNICEF et le PAM, ainsi que sur les questions relatives aux activités et au mode de direction d'ONUSIDA. UN وناقش الاجتماع المشترك ما ترتبه تلك التوصيات على البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي، وتصدى للمسائل التنفيذية والإدارية المتعلقة ببرنامج الأمم المتحدة المشترك.
    20. les débats ont porté sur les trois principales sources de financement du développement : UN 20- وتناولت المناقشات المصادر الرئيسية الثلاثة لتمويل التنمية:
    les débats ont porté sur la croissance verte, sur les styles de vie durables et l'éducation requise à cet effet, le tourisme, les approvisionnements publics, les bâtiments, la construction et les produits. UN وتركزت المناقشة على نهج النمو الأخضر، وعلى أساليب الحياة المستدامة وما يتصل بها من تعليم وسياحة ومشتريات عامة ومبان وتشييد ومنتجات.
    les débats ont porté sur les mesures permettant de mieux protéger les femmes et de leur donner davantage de pouvoirs au sein des forces afghanes et des ministères chargés de la sécurité. UN وقد تركزت المناقشات على الجهود الرامية إلى تحسين حماية وتمكين المرأة في صفوف القوات الأفغانية والوزارات الأمنية.
    Enfin, les débats ont porté sur la façon dont les AII pouvaient accroître la contribution des investisseurs étrangers au développement économique et social. UN ثالثاً، شملت المناقشة مسألة كيف يمكن لاتفاقات الاستثمار الدولية أن تزيد مساهمة المستثمرين الأجانب في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En ce qui concerne les mesures à prendre pour résoudre les problèmes posés par les activités de développement de l'Organisation, les débats ont porté sur la réforme du Conseil économique et social et la décentralisation de ses activités. UN وفيما يتعلق بالخطوات المحددة اللازم اتخاذها لمعالجة المشاكل التي تواجه أنشطة اﻷمم المتحدة للتنمية، تركزت المناقشة على إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتحقيق اللامركزية.
    les débats ont porté sur toutes les questions relatives à Action 21 mais n'ont pas abordé la question d'une perspective sexospécifique. UN وشملت المناقشة جميع جوانب المسائل الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، ولكنها لم تتناول مسألة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية.
    À la session, les débats ont porté sur les missions iraquiennes à Khamissiya en prévision des fouilles. UN وركزت المناقشات التي شهدتها الدورة على البعثات العراقية الموفدة إلى الخميسية بغية الإعداد لأعمال الحفر.
    les débats ont porté sur neuf thèmes principaux relatifs aux services de conférence : UN وتركزت المناقشات في مجالات خدمات المؤتمرات الرئيسية التسعة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more