les déchets radioactifs issus du retraitement seront conditionnés comme il convient et stockés en permanence dans un dépôt de déchets. | UN | أما النفايات المشعة الناجمة عن إعادة المعالجة فسيتم تكييفها على النحو الملائم وتخزينها بصفة دائمة في مستودع للنفايات. |
les déchets radioactifs représentent une autre question d'actualité pour ma délégation. | UN | تعتبر النفايات المشعة مسألة رئيسية أخرى بالنسبة لوفد بلدي. |
La politique du Gouvernement consiste à s'assurer que les déchets radioactifs sont gérés de manière sûre et que les générations actuelles s'acquittent des responsabilités dont elles sont redevables envers les générations futures. | UN | وسياسة الحكومة هي ضمان إدارة النفايات المشعة بصورة مأمونة وأداء الجيل الحالي لمسؤولياته إزاء اﻷجيال المقبلة. |
Déterminées à protéger l'environnement de l'Afrique de toute pollution par les déchets radioactifs et autres matières radioactives, | UN | وإذ تقر العزم على اﻹبقاء على افريقيا خالية من التلوث البيئي بالنفايات المشعة وبغيرها من المواد المشعة، |
les déchets radioactifs soulèvent une question de sécurité importante, à savoir : comment assurer la sûreté des installations à long terme? | UN | وثمة مسألة هامة متعلقة بالسلامة فيما يتصل بالنفايات المشعة وهي كيفية تأمين سلامة المرافق في الأجل الطويل. |
Gestion écologiquement rationnelle des déchets, notamment les résidus solides, les déchets liés aux eaux usées, les déchets dangereux et les déchets radioactifs | UN | الإدارة السليمة بيئيا للنفايات، بما في ذلك النفايات الصلبة والنفايات المتصلة بالمجاري والنفايات الخطرة والنفايات المشعة |
À cet égard, ma délégation voudrait féliciter l'Agence des initiatives visant à promouvoir le programme sur les Normes de sûreté pour les déchets radioactifs (RADWASS). | UN | وفــي هــذا الصــدد، يود وفــد بلدي أن يشيد بمبادرات الوكالة للنهــوض ببرنامــج معايير السلامة للنفايات المشعة. |
Il faut encourager la recherche et la mise au point de méthodes permettant de traiter les déchets radioactifs en toute sûreté, de façon écologiquement rationnelle. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز البحث والتطوير من أجل التوصّل إلى أساليب لمعالجة النفايات المشعة بشكل مأمون وسليم بيئيا. |
L'Ukraine est cependant préoccupée par les déchets radioactifs se trouvant sur le site de la centrale de Tchernobyl, dont le terrain a été fortement contaminé. | UN | غير أن أوكرانيا يساورها القلق من النفايات المشعة في موقع محطة تشيرنوبيل، الذي أصيبت أسسه بتلوث إشعاعي كبير. |
Tous les déchets radioactifs devraient être ramassés et stockés en toute sécurité. | UN | ويلزم جمع كافة النفايات المشعة وتخزينها بطريقة آمنة. |
les déchets radioactifs toxiques abandonnés par l'industrie minière sont nombreux sur le territoire du Kirghizistan. | UN | وهناك كميات كبيرة من النفايات المشعة التي خلفتها الصناعة التعدينية على أراضي قيرغيزستان. |
Pour ce qui est de la gestion des déchets radioactifs, nous nous félicitons de la mise sur pied du Programme sur les normes de sûreté pour les déchets radioactifs, qui devrait donner aux Etats membres des directives sur la gestion sûre des déchets radioactifs. | UN | وفيما يتعلق بادارة النفايات المشعة، نقدر إقامة برنامج معايير سلامة النفايات المشعة الذي يسعى إلى توفير مبادئ توجيهية للدول اﻷعضاء من أجل إدارة نفاياتها الاشعاعية على نحو آمن. |
L'AIEA se tient prête à envoyer sur demande des experts à tout Etat membre ayant besoin d'assistance pour résoudre des problèmes touchant les déchets radioactifs, y compris tout " déversement " de matières radioactives. | UN | وإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية مستعدة ﻹرسال خبراء، بناء على الطلب، إلى أية دولة عضو تحتاج إلى المساعدة فيما يتصل بمشاكل النفايات المشعة بما في ذلك " إغراق " المواد المشعة. |
201. La Commission note également que les déchets radioactifs d'origine militaire présentent les mêmes risques que d'autres types de déchets radioactifs. | UN | ٢٠١ - كما تلاحظ اللجنة أن النفايات الدفاعية المشعة تمثل مخاطر مماثلة لمخاطر اﻷنواع اﻷخرى من النفايات المشعة. |
En ce qui concerne les déchets radioactifs, l'objectif est de faire en sorte que ces déchets soient gérés, transportés, stockés et éliminés sans danger, afin de protéger la santé humaine et l'environnement. | UN | أما ولايته فيما يتعلق بالنفايات المشعة فهي ضمان إدارتها ونقلها وتخزينها وتصريفها بأمان، بغية حماية صحة الإنسان والبيئة. |
Déterminées à protéger l'environnement de l'Afrique de toute pollution par les déchets radioactifs et autres matières radioactives, | UN | وتصميما منها على إبقاء أفريقيا خالية من التلوث البيئي بالنفايات المشعة وبغيرها من المواد المشعة، |
Il importe de renforcer les mesures de sécurité concernant les déchets radioactifs. | UN | ومن المهم تكثيف تدابير السلامة فيما يتعلق بالنفايات المشعة. |
En outre, on pourrait même envisager des arrangements régionaux portant non seulement sur le combustible usé et les déchets radioactifs mais aussi sur des déchets chimiques toxiques. | UN | بل يمكن، علاوة على ذلك، أن يتصور المرء ترتيبات إقليمية تتعلق لا بالوقود المستهلك والنفايات المشعة وحسب بل أيضا بالنفايات السامة الكيميائية. |
En outre, on pourrait même envisager des arrangements régionaux portant non seulement sur le combustible usé et les déchets radioactifs mais aussi sur des déchets chimiques toxiques. | UN | بل يمكن، علاوة على ذلك، أن يتصور المرء ترتيبات إقليمية تتعلق لا بالوقود المستهلك والنفايات المشعة وحسب بل أيضا بالنفايات السامة الكيميائية. |
Elle salue en particulier les progrès réalisés dans le cadre du programme de l'AIEA relatif aux Normes de sécurité pour les déchets radioactifs (RADWASS). | UN | وبصفة خاصة، ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في برنامج معايير السلامة للنفايات المشعة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
De plus, les déchets radioactifs constituent une cible intéressante pour les actes de sabotage commis par des terroristes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تفتح الفضلات المشعة الباب للإرهابيين لاستخدامها في عمليات التخريب. |
Il importe de gérer les déchets radioactifs, de les réduire le plus possible, les transporter et les éliminer en toute sûreté, sans dégrader l'environnement. | UN | 121 - ومن المهمّ أن تتمّ إدارة النفايات المشعّة بصورة مأمونة وسليمة بيئيا، بما في ذلك تقليلها إلى الحدّ الأدنى ونقلها والتخلص منها. |
À l'époque, les armes nucléaires étaient testées dans l'atmosphère, et les déchets radioactifs se dispersaient dans l'environnement. | UN | وعند صياغة ولاية اللجنة، كان يتم تجريب الأسلحة النووية في الغلاف الجوي، وكانت تتناثر الأنقاض المشعة في كل أنحاء البيئة. |
- Élaborer, en coopération avec l'Union européenne, une stratégie nationale concernant les déchets radioactifs. | UN | - إعداد استراتيجية وطنية للتعامل مع المخلفات المشعة عند تشييد محطات إنتاج الطاقة. |
e) Date à laquelle les déchets radioactifs ont été confinés sur le site de stockage temporaire de l'installation; | UN | " (هـ) التاريخ الذي أدخلت فيه النفاية المشعة إلى المستودع المؤقت بالمرفق؛ |