"les décisions des organes" - Translation from French to Arabic

    • قرارات الهيئات
        
    • قرارات هيئات
        
    • مقررات الهيئات
        
    • مقررات الأجهزة
        
    • القرارات الصادرة عن الهيئات
        
    • قرارات أجهزة
        
    • وقرارات أجهزة
        
    • وقرارات الهيئات
        
    • ومقررات الهيئات
        
    Il est peut-être vrai, comme le Comité consultatif l'a indiqué au paragraphe 22 de son rapport, que le Secrétaire général a eu des difficultés à identifier les décisions des organes délibérants qui constituent un mandat. UN وقالت إنه ربما صحيح واجه اﻷمين العام صعوبات في تحديد قرارات الهيئات التداولية التي تشكل ولاية تشريعية، كما أشارت الى ذلك اللجنة الاستشارية في الفقرة ٢٢ من تقريرها.
    Mesures et faits nouveaux intervenus depuis le 15 juin 1999, pour appliquer les décisions des organes directeurs concernant le passage à l'euro; UN ● الاجراءات التي اتخذت والتطورات التي حدثت منذ 15 حزيران/يونيه 1999 لتنفيذ قرارات الهيئات التشريعية بشأن بدء التعامل باليورو؛
    En effet, pour des raisons d'efficacité il est important que les décisions des organes conventionnels soient dûment portées à la connaissance des États parties et aussi de l'ensemble desdits organes. UN فمن المهم في الواقع لكفالة فعالية العمل أن تبلغ قرارات هيئات المعاهدات كما ينبغي للدول الأطراف ولجميع الهيئات المذكورة.
    les décisions des organes directeurs guideront ces initiatives. UN وسوف توجه قرارات هيئات تقرير السياسات هذا الجهد.
    En pareil cas, il suffirait d'indiquer la ou les résolution(s) pertinente(s) de l'Assemblée générale ou, à défaut, les décisions des organes compétents. UN وفي هذه الحالات، يكفي بيان قرار أو قرارات الجمعية العامة التي يستند إليها الاقتراح، أو كحل بديل، بيان مقررات الهيئات ذات الصلة.
    iii) Nombre d'activités conjointes ou complémentaires menées pour mettre en œuvre les décisions des organes intergouvernementaux, en particulier l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, ainsi que les recommandations du Comité du programme et de la coordination approuvées par l'Assemblée générale UN ' 3` عدد الأنشطة المشتركة أو التكميلية الرامية إلى تنفيذ مقررات الأجهزة الحكومية الدولية، وبخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك توصيات لجنة البرنامج والتنسيق التي توافق عليها الجمعية العامة
    Après avoir exposé un certain nombre d'innovations législatives et politiques, elle rappelle que son Gouvernement s'est engagé à appliquer pleinement les décisions des organes internationaux chargés des droits de l'homme. UN وبعد وصف عدد من التشريعات والابتكارات في السياسة العامة، كررت التزام حكومتها بتنفيذ القرارات الصادرة عن الهيئات الدولية لحقوق الإنسان بشكل شامل.
    les décisions des organes et des institutions de la Communauté des pays de langue portugaise sont prises par consensus, par tous les États membres. UN وتُتخذ قرارات أجهزة الجماعة ومؤسساتها بتوافق اﻵراء بين جميع اﻷعضاء.
    Il nie que les décisions des organes nationaux aient été en soi discriminatoires et affirme que la demande de l'auteur a été traitée de la même manière que celle de toute autre personne. UN وتنفي الدولة الطرف ما ادعاه صاحب البلاغ من أن قرارات الهيئات المحلية كانت في حد ذاتها قائمة على تمييز وتدفع بأن طلب صاحب البلاغ قد حظي بنفس الاهتمام الذي تحظى به طلبات غيره.
    Le Canada ne se contente pas de soutenir, de défendre et de financer la promotion des droits de l'homme; il est également capable de changer ses propres pratiques et sa propre législation lorsque les décisions des organes conventionnels l'exigent. UN وكندا لا تكتفي بدعم النهوض بحقوق الإنسان والدفاع عنها وتمويلها، بل إنها قادرة كذلك على تغيير ممارساتها الخاصة بها وتشريعاتها الخاصة بها عندما تدعو إلى ذلك قرارات الهيئات التقليدية.
    La Cour suprême a indiqué que les décisions des organes internationaux avaient une < < valeur de persuasion > > pour les tribunaux nationaux. UN فقد أشارت المحكمة العليا أن قرارات الهيئات الدولية لها " قيمة يقينية " بالنسبة للمحاكم الوطنية.
    89. Le Cadre stratégique de l'ONU est un document statique du fait de la stricte conformité de sa formulation avec les décisions des organes intergouvernementaux exigée par le CPC. UN 89- وإطار الأمم المتحدة الاستراتيجي وثيقة ثابتة بسبب الشروط الصارمة التي حددتها لجنة البرنامج والتنسيق التي تقتضي أن تطابق صيغته حرفياً قرارات الهيئات الحكومية الدولية.
    89. Le Cadre stratégique de l'ONU est un document statique du fait de la stricte conformité de sa formulation avec les décisions des organes intergouvernementaux exigée par le CPC. UN 89- وإطار الأمم المتحدة الاستراتيجي وثيقة ثابتة بسبب الشروط الصارمة التي حددتها لجنة البرنامج والتنسيق التي تقتضي أن تطابق صيغته حرفياً قرارات الهيئات الحكومية الدولية.
    les décisions des organes directeurs guideront ces initiatives. UN وسوف توجه قرارات هيئات تقرير السياسات هذا الجهد.
    les décisions des organes directeurs guideront ces initiatives. UN وسوف توجه قرارات هيئات تقرير السياسات هذا الجهد.
    les décisions des organes du MERCOSUR sont prises par consensus et en présence de tous les États parties. UN تتخذ قرارات هيئات السوق المشتركة للجنوب بتوافق اﻵراء وبحضور جميع الدول اﻷطراف.
    Dans ce contexte, de nombreuses personnes interrogées ont indiqué qu'il n'y avait pas d'incitations à appliquer les décisions des organes de coordination. UN وفي هذا السياق، يشير العديد ممن أجريت مقابلات معهم إلى غياب الحوافز التي تدفع إلى تنفيذ قرارات هيئات التنسيق.
    La manière plus ou moins stricte dont les parties concernées appliquent les décisions des organes de l'ONU ne donne pas seulement la mesure de leur attachement aux principes de l'ordre international; elle donne aussi une indication sur la crédibilité de l'Organisation. UN وإن الدرجة التي تنفذ فيها اﻷطراف المعنية قرارات هيئات اﻷمم المتحدة لا تدل فقط على الالتزام بمبادئ النظام الدولي، بل إنها ايضاً مؤشر لمصداقية المنظمة.
    Les responsables politiques nationaux sont très hésitants à mettre en oeuvre les recommandations des institutions régionales, ou même les décisions des organes intergouvernementaux régionaux. UN وغالبا ما يكون هناك تردد كثير من جانب صانعي القرار الوطنيين في تنفيذ توصيات المؤسسات اﻹقليمية، أو حتى مقررات الهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية.
    iii) Nombre d'activités conjointes ou complémentaires menées pour mettre en œuvre les décisions des organes intergouvernementaux, en particulier l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, ainsi que les recommandations du Comité du programme et de la coordination approuvées par l'Assemblée générale UN ' 3` عدد الأنشطة المشتركة أو التكميلية الرامية إلى تنفيذ مقررات الأجهزة الحكومية الدولية، وبخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك توصيات لجنة البرنامج والتنسيق التي توافق عليها الجمعية العامة
    Elles pouvaient annuler les décisions des organes judiciaires des États ou des territoires si elles étaient en contradiction avec la loi du Commonwealth, la Constitution ou la jurisprudence, et il leur arrivait de le faire. UN وبإمكان هاتين المحكمتين أن تنقضا - وهما تنقضان - القرارات الصادرة عن الهيئات القضائية للولايات أو اﻷقاليم إذا لم تكن متفقة مع قانون الكمنولث، أو الدستور، أو السوابق القضائية.
    Enfin, les décisions des organes de l'ONU étant prises par des gouvernements, elles risquent fort d'être politiques et de manquer d'objectivité. UN ومن ناحية أخرى ونظرا ﻷن قرارات أجهزة اﻷمم المتحدة تتخذ بواسطة الحكومات فإنها كثيرا ما تتسم بطابع سياسي وتفتقر للموضوعية.
    i) À accepter comme ayant force exécutoire et à respecter les obligations créées par les dispositions de la Convention et les règles, règlements et procédures de l'Autorité, ainsi que les décisions des organes de l'Autorité et les clauses de ses contrats avec l'Autorité; UN ' ١ ' سيقبل الالتزامات المنطبقة الناشئة عن أحكام الاتفاقية وقواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها، وقرارات أجهزة السلطة وأحكام العقد المبرم بينه وبين السلطة، على أنها واجبة التنفيذ وسارية؛
    ii) Augmentation du nombre d'activités menées et de mesures prises pour renforcer les recommandations et les décisions des organes conventionnels UN ' 2` عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة لتعزيز توصيات وقرارات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Les responsables politiques nationaux sont très hésitants à mettre en oeuvre les recommandations des institutions régionales, ou même les décisions des organes intergouvernementaux régionaux. UN وكثيرا ما يحدث تردد ملموس من جانب صانعي القرار الوطنيين في تنفيذ توصيات المؤسسات اﻹقليمية، بل ومقررات الهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more