"les décisions et résolutions" - Translation from French to Arabic

    • المقررات والقرارات
        
    • مقررات وقرارات
        
    • المقرّرات والقرارات
        
    • بالمقررات والقرارات
        
    • وتضمنت القرارات
        
    • ومقررات وقرارات
        
    • لمقررات وقرارات
        
    • والمقررات والقرارات
        
    les décisions et résolutions adoptées par l'Organisation reflètent les intérêts d'un petit nombre plutôt que le bien de tous. UN وتعكس المقررات والقرارات التي تتخذها المنظمة مصالح قلة من الدول بدلا من الصالح العام.
    Le Conclave, sans aucune légitimité, a invalidé les décisions et résolutions de la Conférence nationale souveraine et a désigné par consensus pour assumer la charge de premier ministre l'ancien opposant Faustin Birindwa. UN وأبطل الاجتماع السري بصورة غير قانونية المقررات والقرارات التي اتخذها المؤتمر الوطني اﻷعلى وعين بتوافق اﻵراء فوستين بيريندوا قطب المعارضة البارز السابق رئيسا للوزراء.
    Pour chaque opération de maintien de la paix prise individuellement, les textes portant autorisation sont les décisions et résolutions du Conseil de sécurité concernant l'opération en question. UN وفيما يتعلق بالعمليات المحددة لحفظ السلام، يستمد السند التشريعي من المقررات والقرارات التي يتخذها مجلس اﻷمن بصدد تلك العمليات المحددة.
    ii) Faire en sorte que les décisions et résolutions de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement et de l'Assemblée générale soient appliquées; UN ' 2` ضمان تنفيذ مقررات وقرارات جمعية الأمم المتحدة للبيئة والجمعية العامة؛
    1. les décisions et résolutions adoptées par la Conférence générale à sa treizième session ordinaire (2009) sont reproduites dans le présent document. UN 1- ترد في هذه الوثيقة المقرّرات والقرارات التي اعتمدها المؤتمر العام في دورته العادية الثالثة عشرة (2009).
    48. Prie instamment tous les organes des Nations Unies de contribuer au résumé analytique mentionné au paragraphe 47 ci-dessus et d'énumérer les décisions et résolutions de leurs organes pertinents ainsi que leurs plans et activités pertinents ; UN 48 - يحث جميع هيئات الأمم المتحدة على المساهمة في الموجز التنفيذي المشار إليه في الفقرة 47 أعلاه بإعداد قوائم بالمقررات والقرارات التي اتخذتها أجهزتها المعنية وخططها وأنشطتها ذات الصلة؛
    les décisions et résolutions ultérieures du Comité de haut niveau et de l'Assemblée générale ont de même demandé des contributions financières en faveur de la coopération triangulaire et Sud-Sud. UN وتضمنت القرارات اللاحقة الصادرة عن اللجنة الرفيعة المستوى والجمعية العامة دعوات مماثلة للمساهمة ماليا في التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي على حد سواء().
    Rappelant toutes les décisions et résolutions antérieures sur le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme adoptées par la Commission des droits de l'homme, le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale, UN وإذ يشير إلى جميع المقررات والقرارات السابقة المتعلقة بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان، والجمعية العامة،
    Rappelant toutes les décisions et résolutions antérieures sur le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme adoptées par la Commission des droits de l'homme, le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale, UN وإذ يشير إلى جميع المقررات والقرارات السابقة المتعلقة بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان، والجمعية العامة،
    Elle a évoqué les décisions et résolutions adoptées par les organes, organismes et entités des Nations Unies qui s'occupent de l'eau, de l'assainissement et de questions connexes. UN كما أن المقررات والقرارات الصادرة عن الكيانات والمنظمات والهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالمياه والمرافق الصحية وغيرها من القضايا ذات الصلة تم تسليط الأضواء عليها من جانب المؤتمر.
    4.4 Consultations sur les décisions et résolutions relatives aux changements climatiques à l'échelle sous-régionale UN 4-4 المشاورات الأفريقية دون الإقليمية المتصلة بمختلف المقررات والقرارات المتعلقة بتغير المناخ
    Enfin, je voudrais noter que toutes les décisions et résolutions adoptées à la dernière Conférence générale ont été le résultat d'efforts constructifs déployés par les États membres de l'AIEA et qu'elles ont été adoptées par consensus à Vienne. UN وختاماً، أود أن أشير إلى أن جميع المقررات والقرارات التي اعتمدت في أحدث مؤتمر عام كانت نتيجة للجهود البنّاءة التي تبذلها الدول الأعضاء في الوكالة وقد اعتُمدت بتوافق الآراء في فيينا.
    les décisions et résolutions adoptées par la Conférence d'examen de 1995 ont marqué un tournant dans l'application du TNP, tout comme les 13 mesures concrètes énoncées dans le document final de la Conférence de 2000. UN وقد شكـَّـلت المقررات والقرارات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 نقطة تحول في تطبيق المعاهدة، على النحـو نفسـه الذي شكلته الإجراءات الملموسة الــ 13 المعلنة في الوثيقة الختامية للمؤتمر لعام 2000.
    La Malaisie est certaine que le Directeur général et l'Agence examineront attentivement toutes les décisions et résolutions de la Conférence générale et qu'ils feront les recommandations appropriées à leur sujet en temps voulu. UN ولدى ماليزيا ثقة كاملة في أن المدير العام والوكالة سيدرسان بعناية جميع المقررات والقرارات التي اتخذها المؤتمر العام، وسيقدمان التوصيات المناسبة بشأنها في الوقت المناسب.
    Les textes portant autorisation des opérations de maintien de la paix sont les décisions et résolutions du Conseil de sécurité relatives à chaque opération. > > UN وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام يُستمد السند التشريعي من مقررات وقرارات مجلس الأمن المتصلة بعمليات بعينها "
    Les États Membres devraient faire preuve de coordination et d'efficacité dans la recherche de solutions pragmatiques aux problèmes financiers et économiques mondiaux actuels. Ils devraient également s'engager pleinement à appliquer les décisions et résolutions des Nations Unies. UN فينبغي للدول الأعضاء أن تعمل بطريقة منسقة وبكفاءة لإيجاد حلول عملية للمشاكل المالية والاقتصادية العالمية الجارية، وينبغي لها بعد ذلك الالتزام التزاماً كاملاً بتنفيذ مقررات وقرارات الأمم المتحدة.
    Rappelant les décisions et résolutions pertinentes, notamment celles adoptées par le dixième Sommet de l'Organisation de la Conférence islamique et la trente-deuxième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères, UN إذ يستذكر مقررات وقرارات منظمة المؤتمر الإسلامي، ولا سيما القرارات التي اعتمدتها القمة الإسلامية العاشرة والدورتان الحادية والثلاثين والثانية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية؛
    1. les décisions et résolutions adoptées par la Conférence générale à sa quatorzième session ordinaire (2011) sont reproduites dans le présent document. UN 1- ترد في هذه الوثيقة المقرّرات والقرارات التي اعتمدها المؤتمر العام في دورته العادية الرابعة عشرة (2011).
    1. les décisions et résolutions adoptées par la Conférence générale à sa onzième session ordinaire (2005) sont reproduites dans le présent document. UN 1- ترد في هذه الوثيقة المقرّرات والقرارات التي اعتمدها المؤتمر العام في دورته العادية الحادية عشرة (2005).
    Le soutien de la CEA prenait en compte les décisions et résolutions pertinentes du Sommet de l'Union africaine et d'autres organes ministériels africains concernés, dont notamment la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement (CMAE) et la Conférence conjointe des ministres africains des finances de l'Union africaine et de la CEA. UN واسترشدت اللجنة في ما قدمته من دعم بالمقررات والقرارات ذات الصلة الصادرة عن قمة الاتحاد الأفريقي وغيره من الهيئات الوزارية الأفريقية المعنية، ولا سيما المؤتمر الوزاري الأفريقي المتعلق بالبيئة، والاجتماع المشترك بين مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لوزراء المالية الأفريقيين.
    les décisions et résolutions ultérieures du Comité de haut niveau et de l'Assemblée générale ont de même demandé des contributions financières en faveur de la coopération triangulaire et Sud-Sud. UN وتضمنت القرارات اللاحقة الصادرة عن اللجنة الرفيعة المستوى والجمعية العامة دعوات مماثلة للمساهمة ماليا في التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي على حد سواء().
    Jusqu'à présent, les décisions et résolutions de la Commission des droits de l'homme étaient soumises au Conseil économique et social pour examen. UN 27 - وحتى الآن، ما فتئت تقارير ومقررات وقرارات لجنة حقوق الإنسان تقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لينظر فيها.
    Pour appliquer intégralement les décisions et résolutions de l’Assemblée concernant les activités des Nations Unies en Afrique, il importait, a-t-on souligné, de mentionner à l’avenir dans tous les documents des Nations Unies l’application du nouvel Ordre du jour grâce à l’Initiative spéciale pour l’Afrique. UN وبغية الامتثال بالكامل لمقررات وقرارات الجمعية العامة السابق اﻹشارة إليها والمتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في أفريقيا، جرى التشديد على أن يُشار في جميع وثائق اﻷمم المتحدة في المستقبل إلى تنفيذ البرنامج الجديد من خلال المبادرة الخاصة بشأن أفريقيا.
    La présente note est une évaluation des mesures prises par l’ONUDI pour appliquer la résolution 50/120 de l’Assemblée générale et les décisions et résolutions pertinentes adoptées ultérieurement en prélude à l’examen triennal d’ensemble des activités opérationnelles de développement. UN تقدم هذه المذكرة تقييما لتنفيذ اليونيدو قرار الجمعية العامة ٠٥/٠٢١ والمقررات والقرارات اللاحقة ذات الصلة ، تحضيرا للاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسات اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more