"les décisions sont prises" - Translation from French to Arabic

    • تتخذ القرارات
        
    • تُتخذ القرارات
        
    • وتتخذ القرارات
        
    • وتُتخذ القرارات
        
    • القرارات تتخذ
        
    • تصدر القرارات
        
    • يتم بها اتخاذ القرارات
        
    • وتُتخذ هذه القرارات
        
    • فالقرارات تُتّخذ
        
    • ويُبت
        
    • القرارات يتخذها
        
    • تتخذ المقررات
        
    • المقررات تتخذ
        
    Si, malgré tous les efforts, il est impossible de parvenir à un accord unanime, les décisions sont prises à la majorité. UN وإذا لم تنجح جميع الجهود المبذولة للتوصل إلى اتفاق بالإجماع، تتخذ القرارات بأغلبية الأصوات.
    Trop souvent, les décisions sont prises sur la base de fausses économies. UN وفي كثير من الأحيان، تتخذ القرارات بناء على حجج توفير وهمية.
    En l'absence de consensus, et sauf indication contraire, les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des membres présents et votants. UN وفي غياب توافق الآراء، تُتخذ القرارات بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين المصوتين، ما لم يُشر إلى خلاف ذلك.
    :: les décisions sont prises au cas par cas; UN :: تُتخذ القرارات على أساس كل حالة على حدة؛
    les décisions sont prises sur la base des convictions personnelles de chaque demandeur. UN وتتخذ القرارات استناداً إلى المعتقدات الشخصية لكل مقدم طلب.
    les décisions sont prises par un vote à la majorité, et le Président de l'Autorité dispose d'une voix décisive en cas d'égalité du partage des voix. UN وتُتخذ القرارات بأغلبية الأصوات، ولرئيس الوكالة سلطة حل المسائل في الحالات التي تتساوى فيها الأصوات.
    Dans les cas ci-dessus mentionnés, les décisions sont prises sans qu'il soit tenu compte de la voix de l'État membre en cause. UN تتخذ القرارات المتعلقة بهذه المسألة بحق دولة ما دون الاعتداد بتصويتها.
    La CNUCED analyse le fonctionnement du marché pour déterminer où les décisions sont prises et par qui. UN وكان الأونكتاد يجري تحليلا لكيفية عمل السوق، وأين تتخذ القرارات ومَنْ يتخذها.
    Le cadre de gestion explique comment les décisions sont prises et les responsabilités attribuées, et comment les activités relatives aux TIC sont coordonnées dans l'ensemble du Secrétariat. UN ويوضح إطار إدارة هذه التكنولوجيا كيف تتخذ القرارات ومَن المسؤول وكيف تنسق أنشطة التكنولوجيا داخل الأمانة العامة.
    les décisions sont prises par le Bureau et le Président, en tenant compte de la façon dont ils pensent que les membres du Comité réagiront à cette invitation. UN فكيف تتخذ القرارات اﻵن؟ إن القرارات يتخذها المكتب، ويتخذها الرئيس، مع مراعاة تصورهم للكيفية التي سيستجيب أعضاء اللجنة لهذه الدعوة.
    37. L’efficacité du régime de réglementation est dans la plupart des cas fonction de l’objectivité avec laquelle les décisions sont prises sur le plan réglementaire. UN ٧٣- وكفاءة النظام الرقابي هي في معظم الحالات دالة الموضوعية التي بها تتخذ القرارات الرقابية التنظيمية.
    iii) Appliquer le principe selon lequel les décisions sont prises au niveau le plus bas possible, après consultation publique des utilisateurs qui participent à la planification et à l'exécution des projets touchant les ressources en eau; UN ' ٣ ' تطبيق المبدأ القائل بأن تتخذ القرارات على أدنى مستوى مناسب، مع استشارة الجمهور واشتراك المستعملين في تخطيط مشاريع المياه وتنفيذها؛
    Si tous les efforts pour parvenir à un consensus demeurent vains et qu'aucun accord n'est intervenu, les décisions sont prises à la majorité des trois quarts des membres présents et votants. UN وإذا استُنفدت جميع محاولات التوصل إلى توافق في الآراء دون التوصل إلى أي اتفاق، تُتخذ القرارات بأغلبية ثلاثة أرباع الأعضاء الحاضرين والمصوتين في الاجتماع.
    Conformément à l'article 58 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, les décisions sont prises à la majorité des membres présents et votants de la Commission. UN وعملا بالمادة 58 من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تُتخذ القرارات بأغلبية أصوات أعضاء اللجنة الحاضرين والمصوّتين.
    Si tous les efforts pour parvenir à un consensus demeurent vains et qu'aucun accord n'est intervenu, les décisions sont prises à la majorité des trois quarts des membres présents et votants. UN وإذا استُنفدت جميع محاولات التوصل إلى توافق في الآراء دون التوصل إلى أي اتفاق، تُتخذ القرارات بأغلبية ثلاثة أرباع الأعضاء الحاضرين والمصوتين في الاجتماع.
    les décisions sont prises sur la base des informations disponibles. UN وتتخذ القرارات على أساس المعلومات المتاحة.
    À tous les niveaux, les décisions sont prises par consensus. UN وتتخذ القرارات على جميع المستويات بتوافق اﻵراء.
    les décisions sont prises en fonction du montant des contributions reçues. UN وتُتخذ القرارات بناء على مقدار التبرعات المتاحة.
    Le Fonds étant une organisation décentralisée, c'est au niveau national que les décisions sont prises en ce qui concerne les différentes activités de programme et les partenaires d'exécution. UN وبما أن اليونيسيف هي منظمة لا مركزية فإن القرارات تتخذ على المستوى القطري بشأن أنشطة برنامجية محددة وبشأن الشركاء.
    les décisions sont prises en première instance par les directions compétentes du Ministère. UN تصدر القرارات الابتدائية عن دوائر تنفيذية تشكل جزءاً من الوحدات التنظيمية في الوزارة.
    Audelà du contenu des programmes scolaires, la manière dont les décisions sont prises, les conflits réglés ou la discipline administrée constitue un élément essentiel d'un enseignement portant sur les droits de la personne humaine. UN والطريقة التي يتم بها اتخاذ القرارات أو تسوية المنازعات أو المحافظة على الانضباط ستكون من المقومات الجوهرية لتعليم قائم على أساس حقوق الإنسان، يتجاوز مضمون المناهج المدرسية.
    les décisions sont prises dans une logique < < de maîtrise de l'immigration > > , avec une pression considérable pour augmenter le nombre d'expulsions. UN وتُتخذ هذه القرارات عملاً ب " جانب الإنفاذ " في مهام سلطات الهجرة، وتحت ضغوط كبيرة من أجل زيادة عدد المرحَّلين.
    les décisions sont prises plus rapidement et les informations pertinentes sont communiquées elles aussi plus rapidement, parfois même en temps réel, à des réseaux multidimensionnels regroupant les services du siège, les bureaux extérieurs, les missions diplomatiques, les ONG et d'autres partenaires. UN فالقرارات تُتّخذ والمعلومات ذات الصلة تُنشر في وقت أقصر، بل في الزمن الحقيقي أحياناً لفائدة الشبكات المتعددة الأبعاد التابعة لوحدات المقر والمكاتب الميدانية والبعثات الدبلوماسية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء.
    Dans les affaires examinées par un collège de trois juges, les décisions sont prises à la majorité des voix. UN ويُبت في القضايا التي تُحال إلى فريق من ثلاثة قضاة بأغلبية الأصوات.
    les décisions sont prises par consensus, chaque fois que cela est possible. UN تتخذ المقررات بتوافق الآراء كلما أمكن.
    Dans la pratique, toutefois, toutes les décisions sont prises par consensus. UN وفي الواقع أن جميع المقررات تتخذ بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more