"les déclarations générales" - Translation from French to Arabic

    • البيانات العامة
        
    • بيانات عامة
        
    • لدى الإدلاء ببياناتها العامة
        
    • وتحدَّد مدة البيانات الملقاة في المناقشة العامة
        
    • والبيانات العامة
        
    • ببيانات عامة
        
    • بالبيانات العامة
        
    À sa trente-huitième session, la Commission des stupéfiants a recommandé que les déclarations générales concernant les statistiques et les tendances nationales du trafic de drogues ne soient pas lues en séance mais que le texte en soit distribué. UN وكانت لجنة المخدرات قد أوصت في دورتها الثامنة والثلاثين بألا تُتلى البيانات العامة المتعلقة بالاتجاهات الوطنية في مجال الاتجار غير المشروع بالمخدرات والإحصاءات المتصلة به، بل تُعمم في شكل كتابي.
    La crise a atteint un point où il n'y a plus de place pour les déclarations générales et les solutions palliatives. UN لقد بلغت اﻷزمــة نقطة لا تسمح بالمزيد من البيانات العامة والحلول المهدئة.
    À sa trente-huitième session, la Commission des stupéfiants a recommandé que les déclarations générales concernant les statistiques et les tendances nationales du trafic de drogues ne soient pas lues en séance mais que le texte en soit distribué. UN وقد أوصت لجنة المخدرات في دورتها الثامنة والثلاثين بعدم تلاوة البيانات العامة المتعلقة بالاتجاهات الوطنية في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والإحصاءات المتصلة به، بل أن يجري تعميمها في شكل مكتوب.
    Le Rapporteur spécial a classé ces déclarations en deux catégories : la première comprend les déclarations générales de non-reconnaissance faites lors de la signature ou de l'expression du consentement à être lié par le traité, qui ne constituent pas des réserves. UN وقد قسم المقرر الخاص هذه البيانات إلى فئتين اثنتين: اﻷولى تشمل بيانات عامة بعدم الاعتراف تُعطى بمناسبة التوقيع أو التعبير عن الموافقة على التقيد بمعاهدة ولا تشكل تحفظات.
    les déclarations générales des représentants des États participant à la Conférence seront limitées à 10 minutes et celles des autres participants à 8 minutes. UN وتحدَّد مدة البيانات الملقاة في المناقشة العامة لممثلي الدول المشتركة في المؤتمر بعشر دقائق وللمشتركين الآخرين بثماني دقائق.
    les déclarations générales commenceront le 14 avril à 15 heures, parallèlement aux séances plénières de la Conférence, qui seront consacrées à des débats interactifs sur des thèmes choisis pour permettre d'aboutir à des " mesures à effet immédiat " . UN وتبدأ البيانات العامة يوم 14 أيار/مايو في الساعة الثالثة من بعد الظهر بالتوازي مع الجلسة العامة للمؤتمر التي سوف تكرس لمداولات تفاعلية في الجلسات المواضيعية التي تفضي إلى " نتائج عملية " محددة.
    2. À moins que la Conférence n'en décide autrement, les déclarations générales seront limitées à 10 minutes pour les représentants et à 8 minutes pour les autres participants. UN 2- ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك، تحدد مدة البيانات العامة للممثلين بعشر دقائق وللمشتركين الآخرين بثماني دقائق.
    Les premiers doivent être étayés par des analyses et des justifications techniques; les déclarations générales et les renseignements de caractère anecdotique ne suffisent pas. UN فالوثائق اﻷولى يتعين أن تستند إلى التحليل الفني والمبررات التقنية، أما البيانات العامة واﻷدلة المشتملة على حكايات ونوادر فهي ليست كافية.
    En fait, ses délibérations sont entrées dans une nouvelle phase dépassant les déclarations générales, abstraites et cérémonielles pour atteindre l'expression d'idées concrètes. UN ودخلت المداولات بالفعل مرحلة جديدة تجاوزت إلقاء البيانات العامة المجردة ذات الطابع الاحتفالي إلى مرحلة التعبير عن أفكار محددة، اﻷمر الذي أسهم في إضفاء قدر كبير من الوضوح حول أمهات المسائل.
    À sa trente-huitième session, la Commission des stupéfiants a recommandé que les déclarations générales concernant les statistiques et les tendances nationales du trafic de drogues ne soient pas lues en séance mais que le texte en soit distribué. UN وكانت لجنة المخدِّرات قد أوصت، في دورتها الثامنة والثلاثين، بألاَّ تُتلى البيانات العامة المتعلقة بالاتجاهات الوطنية في مجال الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والإحصاءات المتصلة به، بل أن تُعمَّم في شكل كتابي.
    À sa trente-huitième session, la Commission des stupéfiants a recommandé que les déclarations générales concernant les statistiques et les tendances nationales du trafic de drogues ne soient pas lues en séance mais que le texte en soit distribué. UN وكانت لجنة المخدِّرات قد أوصت، في دورتها الثامنة والثلاثين، بألاَّ تُتلى البيانات العامة المتعلقة بالاتجاهات الوطنية في مجال الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والإحصاءات المتصلة به، بل أن تُعمَّم في شكل كتابي.
    Une liste des orateurs serait établie pour les déclarations générales, ce qui permettrait aux groupes politiques et régionaux, puis aux États Membres et enfin aux organisations de la société civile et aux institutions nationales des droits de l'homme de prendre la parole. UN وسوف تُعد قائمة بأسماء المتكلمين في البيانات العامة تتيح فرصة أخذ الكلمة للمجموعات السياسية والإقليمية والدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    À sa trente-huitième session, la Commission des stupéfiants a recommandé que les déclarations générales concernant les statistiques et les tendances nationales du trafic de drogues ne soient pas lues en séance mais que le texte en soit distribué. UN وقد أوصت لجنة المخدرات، في دورتها الثامنة والثلاثين، بألا تُتلى البيانات العامة المتعلقة بالاتجاهات الوطنية في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والإحصاءات المتصلة به وأن تُعمم، بالأحرى، في شكل مكتوب.
    18. La Conférence entendra les déclarations générales faites par les délégations. UN 18- سيستمع المؤتمر إلى البيانات العامة التي تدلي بها الوفود.
    2. À moins que la Conférence n'en décide autrement, les déclarations générales seront limitées à 10 minutes pour les représentants et à 8 minutes pour les autres participants. UN 2 - ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك، تحدد مدة البيانات العامة للممثلين بعشر دقائق وللمشتركين الآخرين بثماني دقائق.
    En écoutant les déclarations générales faites sous la présidence de la Pologne, nous avons à nouveau été frappés par le fait qu'aucune délégation ne s'oppose à l'idée de la nécessité d'engager des négociations sur un traité d'arrêt de la production de matières fissiles. UN وعند الاستماع إلى البيانات العامة التي أدلت بها الأطراف في أثناء الرئاسة البولندية، أدهشنا مجدداً عدم وجود أي اعتراض من جانب أي وفد على الحاجة إلى بدء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Au cours de ces consultations informelles, les délégations devraient s'abstenir de répéter les déclarations générales qu'elles ont déjà prononcées au cours des réunions officielles et de réaffirmer les positions qu'elles y ont exposées, et s'attacher plutôt à rapprocher les différents points de vue. UN وينبغي للوفود أن تمتنع أثناء المشاورات غير الرسمية عن تكرار بيانات عامة ومواقف سبق إبداؤها في الاجتماعات الرسمية، وأن تركز بدلا من ذلك تركيزا مباشرا على سد الفجوات بين المواقف المختلفة.
    les déclarations générales des représentants des États participant à la Conférence seront limitées à 10 minutes et celles des autres participants à huit minutes. UN وتحدَّد مدة البيانات الملقاة في المناقشة العامة لممثلي الدول المشتركة في المؤتمر بعشر دقائق وللمشتركين الآخرين بثماني دقائق.
    L'interprétation simultanée des débats sera assurée en anglais, en arabe, en chinois, en espagnol, en français et en russe pour les débats interactifs, le Comité plénier et les déclarations générales. UN ستوفر خدمات الترجمة الفورية بالإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية لأغراض المناقشات المباشرة، ولأغراض اللجنة الجامعة والبيانات العامة.
    La Présidente demande instamment aux délégations de saisir l'occasion offerte par le débat à la grande commission pour mener une discussion constructive en vue de parvenir à des décisions de consensus sur les questions renvoyées à la grande commission et d'éviter les déclarations générales qui sont réservées au débat général. UN وحَثَّت الوفود على أن تستخدم جلسات اللجنة الرئيسية في إجراء مناقشات بنَّاءة تستهدف الوصول إلى قرارات توافقية بشأن البنود المخصّصة لها، وأن تتجنب الإدلاء ببيانات عامة ينبغي أن تُستبقى للمناقشة العامة.
    L'organisation des travaux du Conseil vise à favoriser des interactions maximales dans un contexte informel; il est prévu une séance plénière d'ouverture pour les déclarations générales et une séance plénière de clôture le vendredi. UN ويرمي تنظيم أعمال المجلس إلى تحقيق أقصى قدر من التفاعل في جو غير رسمي، فتُعقد جلسة عامة افتتاحية واحدة لﻹدلاء بالبيانات العامة وجلسة عامة ختامية يوم الجمعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more