"les définitions nationales" - Translation from French to Arabic

    • التعاريف الوطنية
        
    • التعريفات الوطنية
        
    • للتعاريف الوطنية
        
    Les participants à la troisième réunion ont reconnu que les définitions nationales du secteur informel ne pouvaient être pleinement harmonisées étant donné que le secteur informel prend des formes différentes selon les pays. UN وأقر المجتمعون بأنه لا يمكن المواءمة بين التعاريف الوطنية للقطاع غير الرسمي مواءمة تامة إذ أن القطاع غير الرسمي يتخذ أشكالا تختلف من بلد إلى آخر.
    D'autres disparités en matière de champ couvert proviennent des différences que présentent les définitions nationales en vigueur et le traitement statistique des zones franches douanières. UN ٨٧ - وهناك اختلافات أخرى في التغطية تنبع من الاختلافات في التعاريف الوطنية والمعاملة اﻹحصائية للمناطق الجمركية الحرة.
    La fourniture d'informations détaillées et précises sur les définitions nationales des déchets dangereux peut éviter les ambiguïtés concernant l'applicabilité des définitions nationales. UN وتقديم معلومات مفصلة ومحددة بشأن التعاريف الوطنية للنفايات الخطرة يمكن أن [يدعم الامتثال و] يُجنب الغموض الذي يتعلق بانطباق التعاريف الوطنية.
    Mais, quoi qu'il en soit, la convention proposée ne traiterait pas d'autres obstacles empêchant éventuellement d'engager la responsabilité, comme les définitions nationales de crimes comme le viol, au sujet duquel il est difficile de prouver la culpabilité ou d'engager des poursuites pour des comportements sexuels mettant en cause des adolescents. UN ومع ذلك، فإن الاتفاقية المقترحة لن تتصدى للحواجز الأخرى الممكنة التي تعترض المساءلة، مثل التعريفات الوطنية لجنايات مثل الاغتصاب، حيث من الصعب إثبات الجُرم أو المقاضاة على تصرف جنسي يشترك فيه مراهقون.
    ii) Définitions nationales au titre de l'article 3 : Projet visant à faciliter la mise en oeuvre de la Convention, y compris l'observation des définitions nationales, en mettant à disposition les définitions nationales reçues dans les six langues de l'Organisation des Nations Unies sur le site web de la Convention de Bâle. UN `2` المادة 3 التعريفات الوطنية: مشروع لتسهيل تنفيذ الاتفاقية مع مراعاة التعريفات الوطنية، بحيث يتم استلام التعريفات الوطنية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    32. Prie le Secrétariat d'aider les Parties à veiller à ce que les renseignements notifiés soient à jour, exacts et complets pour que chaque Partie puisse comprendre facilement les définitions nationales des déchets dangereux des autres Parties; UN 32 - يطلب من الأمانة أن تساعد الأطراف في ضمان أن تكون المعلومات المبلغ عنها حديثة ودقيقة وكاملة لتيسير تفهم الأطراف للتعاريف الوطنية لأطراف أخرى للنفايات الخطرة؛
    La fourniture d'informations détaillées et précises sur les définitions nationales des déchets dangereux peut éviter les ambiguïtés concernant l'applicabilité des définitions nationales. UN وتوفير معلومات مفصلة ومحددة عن التعاريف الوطنية للنفايات الخطرة يمكن أن يتفادى الغموض فيما يتعلق بانطباق التعاريف الوطنية.
    Les participants à la troisième réunion ont reconnu que les définitions nationales du secteur informel ne pouvaient être pleinement harmonisées étant donné que le secteur informel prend des formes différentes selon les pays. UN وأقر المجتمعون بأنه لا يمكن مواءمة التعاريف الوطنية للقطاع غير الرسمي مواءمة تامة إذ أن القطاع غير الرسمي يتخذ أشكالا تختلف من بلد إلى آخر.
    L'on pourrait à titre de compromis s'accorder sur une norme internationale pour les déclarations internationales, qui s'appliquerait lorsque les pays remplissent les questionnaires y afférents, tandis que les définitions nationales seraient utilisées à l'intérieur de chaque pays. UN وثمة حل وسط هو الاتفاق على قاعدة دولية يُؤخذ بها في الإبلاغ الدولي وتطبق عند ملء الاستبيانات، في الوقت الذي يقتصر فيه استعمال التعاريف الوطنية على الصعيد الوطني.
    L'évaluation réalisée par la CESAP a également mis au jour des différences entre les définitions nationales et internationales. UN ويكشف التقييم الذي أجرته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أيضا عن اختلافات بين التعاريف الوطنية والدولية.
    La série est assortie de documents qui fournissent des informations détaillées sur les définitions nationales, les sources de données et les critères permettant d'identifier les flux d'immigration et d'émigration. UN وأرفقت مع مجموعة البيانات وثيقة تتضمن معلومات تفصيلية عن التعاريف الوطنية ومصادر المعلومات والمعايير المستخدمة لتحديد تدفقات الهجرة إلى البلدان ومنها.
    Objectif 1.3 : améliorer la procédure pour satisfaire aux obligations concernant, entre autres, les notifications sur les définitions nationales des déchets dangereux et autres déchets, les interdictions et autres réglementations nécessaires associées. UN الغاية 1-3: تحسين الأداء على صعيد تلبية المتطلبات المتعلقة بجملة أمور، من بينها الإبلاغ عن التعاريف الوطنية للنفايات والنفايات الأخرى، وإجراءات الحظر وتدابير الرقابة الأخرى.
    106. Les valeurs limites des concentrations que pourrait imposer la Convention de Bâle n'ont pas encore été établies, mais cet instrument admet toutes les définitions nationales des pays en cause et utilise par conséquent les valeurs limites existantes. UN ٦٠١- واتفاقية بازل لم تضع بعد قيماً للحدود القصوى الخاصة بالمركزات، ولكنها تعترف مع ذلك بجميع التعاريف الوطنية التي وضعتها البلدان المعنية وهي تستخدم من ثم قيم الحدود القصوى القائمة.
    Développer encore la source d'informations détaillées sur i) les définitions nationales des déchets dangereux ii) les interdictions d'importer des déchets dangereux ou d'autres déchets et iii) les accords ou arrangements bilatéraux, multilatéraux et régionaux concernant les mouvements transfrontières de déchets dangereux ou d'autres déchets et en assurer la gestion. UN زيادة تطوير مصدر المعلومات الشاملة عن ' 1` التعاريف الوطنية للنفايات الخطرة ' 2` وحظر توريد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى ' 3` والاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف والإقليمية بشأن نقل النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى عبر الحدود، والحفاظ على هذا المصدر.
    Développer encore la source d'informations détaillées sur i) les définitions nationales des déchets dangereux ii) les interdictions d'importer des déchets dangereux ou d'autres déchets et iii) les accords ou arrangements bilatéraux, multilatéraux et régionaux concernant les mouvements transfrontières de déchets dangereux ou d'autres déchets et en assurer la gestion. UN زيادة تطوير مصدر المعلومات الشاملة عن: ' 1` التعاريف الوطنية للنفايات الخطرة؛ ' 2` حظر استيراد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى؛ ' 3` والاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف والإقليمية بشأن نقل النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى عبر الحدود، والحفاظ على هذا المصدر.
    Le Comité était saisi d'une note du secrétariat sur les définitions nationales des déchets dangereux (UNEP/CHW.9/31). UN 90 - كان أمام اللجنة مذكرة من الأمانة بشأن التعاريف الوطنية للنفايات الخطرة (UNEP/CHW.9/31).
    Objectif 1.3 : Améliorer la procédure de notification sur les définitions nationales des déchets dangereux et autres déchets et les obligations, interdictions et autres réglementations nécessaires associées UN الغاية 1-3: تحسين الأداء بالنسبة للإبلاغ عن التعاريف الوطنية للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى والمتطلبات المرتبطة بها، وإجراءات الحظر ومتطلبات التحكم الأخرى
    Compte tenu, en particulier, des différences entre les définitions nationales du transfert, le Groupe a réaffirmé qu'il importait que les États établissent des contacts bilatéraux directs entre eux afin d'éviter qu'il y ait des discordances entre les données communiquées par les exportateurs et par les importateurs, comme pour régler d'autres questions relatives au Registre. UN 74 - نظرا لوجود تباينات في التعاريف الوطنية لعمليات النقل، على وجه التحديد، كرر الفريق التأكيد على أهمية إجراء اتصالات ثنائية مباشرة بين الدول باعتبار ذلك وسيلة هامة لتجنب و/أو حل ما يحتمل أن يوجد من تباينات في البيانات المقدمة من المصدرين والموردين، وغير ذلك من المسائل المتصلة بالسجل.
    Ceci dit, si l'on veut que ces indicateurs soient utiles et exploitables, il faut que les transformations effectuées entre les définitions nationales et les définitions internationales soient aussi transparentes et explicites que possible. UN ومع ذلك، ولكي تكون هذه المؤشرات مفيدة وذات مغزى، ينبغي أن تكون التحوّلات الحاصلة بين التعريفات الوطنية والدولية شفافة ومفهومة جيدا قدر الإمكان.
    3. Prie le secrétariat d'aider les Parties à faire en sorte que les renseignements donnés soient à jour et aussi clairs que possible, pour que chaque Partie puisse comprendre facilement les définitions nationales des déchets dangereux des autres Parties; UN 3 - يطلب إلى الأمانة مساعدة الأطراف في أن تكون المعلومات المبلغ عنها حديثة وواضحة بقدر المستطاع لتيسير أن يفهم كل طرف التعريفات الوطنية للنفايات الأخرى الخاصة بالأطراف الأخرى؛
    3. Prie le secrétariat d'aider les Parties à faire en sorte que les renseignements communiqués soient à jour et aussi clairs que possible, pour que chaque Partie puisse comprendre facilement les définitions nationales des déchets dangereux des autres Parties; UN 3 - يطلب إلى الأمانة مساعدة الأطراف في ضمان كون المعلومات المبلغ عنها حديثة وواضحة بقدر المستطاع لتيسير أن يفهم كل طرف التعريفات الوطنية للنفايات الخطرة من قبل الأطراف الأخرى؛
    4. Prie en outre le secrétariat d'aider les Parties à veiller à ce que les renseignements notifiés soient à jour et aussi clairs que possible, pour que chaque Partie puisse comprendre les définitions nationales des déchets dangereux des autres Parties; UN 4 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تساعد الأطراف في ضمان أن تكون المعلومات المخطر بها مستكملة وواضحة بقدر الإمكان لتيسير فهم كل طرف للتعاريف الوطنية لدى الأطراف الأخرى للنفايات الخطرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more