les délégations des États Membres qui souhaitent s'enregistrer sont priés de prendre contact avec M. John G. Scott, Secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones (courriel scott9@un.org.) | UN | ويمكن لبعثات الدول الأعضاء التي ترغب في التسجيل أن تتصل بالسيد جون ج. سكوت في أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية (البريد الإلكتروني: scott9@un.org). |
les délégations des États Membres qui souhaitent s'enregistrer sont priés de prendre contact avec M. John G. Scott, Secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones (courriel scott9@un.org.) | UN | ويمكن لبعثات الدول الأعضاء التي ترغب في التسجيل أن تتصل بالسيد جون ج. سكوت في أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية (البريد الإلكتروني: scott9@un.org). |
Le Contrôleur a confirmé que la méthodologie de recouvrement des coûts était viable et il a partagé avec les délégations des calculs préliminaires pour 2008. | UN | 51 - وأكد المراقب المالي أن منهجية استرداد التكاليف هي منهجية مستدامة، وأطلع الوفود على بعض الحسابات الأولية لعام 2008. |
Le Contrôleur a confirmé que la méthodologie de recouvrement des coûts était viable et il a partagé avec les délégations des calculs préliminaires pour 2008. | UN | 51 - وأكد المراقب المالي أن منهجية استرداد التكاليف هي منهجية مستدامة، وأطلع الوفود على بعض الحسابات الأولية لعام 2008. |
les délégations des pays en développement ont soutenu que le contexte local devait être dûment pris en compte dans les rapports sur les Objectifs. | UN | وذهبت وفود من البلدان النامية إلى وجوب إيلاء السياق المحلي الأهمية المناسبة لدى وضع التقارير عن تلك الأهداف. |
les délégations des PMA estimaient que ces pays continuaient à souffrir d'un accès insuffisant aux marchés mondiaux, malgré les améliorations survenues dans ce domaine. | UN | رأت وفود أقل البلدان نموا أن فرص وصول بلدانها إلى اﻷسواق العالمية لا تزال ضئيلة للغاية، رغم التحسن في مجال واحد. |
159. Le Président du Conseil consultatif institué au titre du paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok a informé les délégations des questions examinées par le Conseil à sa réunion de mai 2010. | UN | 159 - أطلع رئيس الهيئة الاستشارية المنشأة في سياق الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر المندوبين على المسائل التي تناولتها الهيئة الاستشارية في اجتماعها في أيار/مايو 2010. |
les délégations des États Membres qui souhaitent s'enregistrer sont priés de prendre contact avec M. John G. Scott, Secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones (courriel scott9@un.org.) | UN | ويمكن لبعثات الدول الأعضاء التي ترغب في التسجيل أن تتصل بالسيد جون ج. سكوت في أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية (البريد الإلكتروني: scott9@un.org). |
les délégations des États Membres qui souhaitent s'enregistrer sont priés de prendre contact avec M. John G. Scott, Secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones (courriel scott9@un.org.) | UN | ويمكن لبعثات الدول الأعضاء التي ترغب في التسجيل أن تتصل بالسيد جون ج. سكوت في أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية (البريد الإلكتروني: scott9@un.org). |
les délégations des États Membres qui souhaitent s'enregistrer sont priés de prendre contact avec M. John G. Scott, Secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones (courriel scott9@un.org.) | UN | ويمكن لبعثات الدول الأعضاء التي ترغب في التسجيل أن تتصل بالسيد جون ج. سكوت في أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية (البريد الإلكتروني: scott9@un.org). |
les délégations des États Membres qui souhaitent s'enregistrer sont priés de prendre contact avec M. John G. Scott, Secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones (courriel scott9@un.org.) | UN | ويمكن لبعثات الدول الأعضاء التي ترغب في التسجيل أن تتصل بالسيد جون ج. سكوت في أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية (البريد الإلكتروني: scott9@un.org). |
Je remercie également toutes les délégations des efforts qu'elles n'ont cessé de déployer pendant cette session. | UN | كما أود أن أعرب عن امتناني لجميع الوفود على ما قامت به من عمـل شاق في هذه الدورة. |
Premièrement, je remercie toutes les délégations des efforts déployés pour trouver une solution de compromis et expliquer leur position. | UN | أولا، أود أن أشكر جميع الوفود على الجهود التي بذلتها للتوصل إلى حل توافقي وشرح مواقفها. |
Après quatre semaines de travail intense, je voudrais féliciter toutes les délégations des efforts qu'elles ont entrepris pour polir et poser cette pierre angulaire. | UN | وبعد أربعة أسابيع من العمل المكثف، أود أن أهنئ جميع الوفود على جهودها لصقل وإرساء حجر الزاوية المذكورة آنفا. |
Ont assisté à la réunion de Djakarta les délégations des États suivants : | UN | وحضرت اجتماع جاكرتا وفود من الدول التالية: |
69. les délégations des pays concernés par le projet sous-régional de communication sur la série " Meena " ont fermement appuyé cette initiative. | UN | ٦٩ - وأعربت وفود من البلدان التي سيخدمها مشروع الاتصالات دون اﻹقليمية من مجموعة " مينا " عن شديد تأييدها لهذه المبادرة. |
les délégations des PMA ont souligné à quel point beaucoup de leurs pays demeuraient menacés de marginalisation dans le mouvement général de mondialisation de l'économie. | UN | وأكدت وفود أقل البلدان نموا مدى تعرض العديد منها حتى اﻵن للتهميش في التحرك الاقتصادي العام في اتجاه العولمة. |
159. Le Président du Conseil consultatif institué au titre du paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok a informé les délégations des questions examinées par le Conseil à sa réunion de mai 2010. | UN | 159- أطلع رئيس الهيئة الاستشارية المنشأة في سياق الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر المندوبين على المسائل التي تناولتها الهيئة الاستشارية في اجتماعها في أيار/مايو 2010. |
Ma délégation aimerait voir aussi bien les délégations des Etats dotés d'armes nucléaires que celles du Groupe des 21 prendre des positions plus souples sur la question du désarmement nucléaire. | UN | ويأمل وفدي أن يرى وفود كل من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ومجموعة اﻟ١٢ تتخذ مواقف أكثر مرونة بشأن مسألة نزع السلاح النووي. |
Comme certains pays appartenant à d'autres groupes, les délégations des États membres du Mouvement des pays non alignés ont clairement exprimé leurs préoccupations et leurs réserves à l'égard de la rédaction de certaines dispositions du projet de convention. | UN | وقال إن وفود البلدان التي تنتمي إلى حركة عدم الانحياز قد أعربت بجلاء، هي وبلدان من مجموعات أخرى، عن قلقها وتحفظاتها بشأن بعض الصياغة الواردة في مشروع الاتفاقية. |
les délégations des pays suivants participent au débat interactif : Équateur, Sénégal, Bénin, Royaume-Uni (au nom de l'Union européenne et des pays en voie d'adhésion, la Bulgarie et la Roumanie), Chine, République-Unie de Tanzanie et États-Unis. | UN | وفي أثناء المناقشة التفاعلية، أعطيت الكلمة لوفود البلدان التالية: إكوادور؛ والسنغال؛ وبنن؛ والمملكة المتحدة (باسم الاتحاد الأوروبي وبلغاريا ورومانيا اللتين في سبيلهما إلى الانضمام إلى الاتحاد)؛ والصين؛ وجمهورية تنزانيا المتحدة؛ والولايات المتحدة الأمريكية. |
les délégations des pays suivants ont fait des déclarations : Espagne, Jamahiriya arabe libyenne, Bénin et États-Unis d'Amérique. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو أو ممثلات اسبانيا والجماهيرية العربية الليبية وبنن والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
39. L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau de la gestion a remercié les délégations des observations encourageantes et constructives qu'elles avaient faites. | UN | 39 - وتقدم المدير المساعد ومدير مكتب الإدارة بالشكر للوفود على ملاحظاتها الداعمة والبناءة. |
6. Lors de la séance d'ouverture (Teatro Massimo), les délégations des États disposeront chacune d'au moins quatre sièges. | UN | 6- في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر (Teatro Massimo)، ستخصص لوفد كل دولة أربعة مقاعد على الأقل. |
les délégations des pays suivants ont fait des déclarations : Argentine, Pakistan, Bénin, États-Unis d'Amérique, Algérie et Philippines. | UN | وأدلى ببيانات ممثلات كل من اﻷرجنتين وباكستان وبنن والولايات المتحدة اﻷمريكية والجزائر والفلبين. |
les délégations des pays ci-après ont pris la parole pour remercier le FNUAP de son appui : Bangladesh, Brésil, Gambie, Malawi, Mozambique, Myanmar, Nigéria, Panama, Pérou, République centrafricaine, République démocratique populaire lao, République dominicaine, Tchad, Thaïlande, Viet Nam et Yémen. | UN | وتناوبت الوفود التالية على الحديث لتوجيه الشكر للصندوق على ما يقدمه من دعم: البرازيل، وبنغلاديش، وبنما، وبيرو، وتايلند، وتشاد، وجمهورية أفريقيا الوسطى، والجمهورية الدومينيكية، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وغامبيا، وفييت نام، وملاوي، وموزامبيق، وميانمار، ونيجيريا، واليمن. |
La Commission a ensuite ouvert un dialogue interactif avec les intervenants, auquel les délégations des pays suivants ont pris part : Pakistan, Burkina Faso, Philippines, Finlande, République de Corée, Suisse et Ouganda. | UN | 66 - وأجرت اللجنة مناقشة تحاورية مع أعضاء الحلقة شاركت فيها الوفود التالية: أوغندا وباكستان وبوركينا فاسو وجمهورية كوريا وسويسرا والفلبين وفنلندا. |