"les délégations ont fait" - Translation from French to Arabic

    • قدمت الوفود
        
    • وقدمت الوفود
        
    • أبدت الوفود
        
    • وأعربت الوفود
        
    • أعربت الوفود عن
        
    • قدم بعض الوفود
        
    Pendant cette période, les délégations ont fait des propositions, par écrit et oralement. UN وخلال هذه الفترة، قدمت الوفود مقترحات مكتوبة وشفوية.
    Au cours des délibérations du Groupe de travail, les délégations ont fait des observations et des propositions et présenté des idées sur le document officieux. UN وخلال مداولات الفريق العامل، قدمت الوفود تعليقات وأفكارا ومقترحات بخصوص الورقة غير الرسمية.
    les délégations ont fait des observations positives sur les progrès de la simplification et de l'harmonisation grâce au Groupe des Nations Unies sur l'évaluation. UN وقدمت الوفود تعليقات إيجابية على التقدم المحرز في تحقيق التبسيط والمواءمة من خلال فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Toutes les délégations ont fait preuve de flexibilité jusqu'aux dernières négociations officieuses. UN أبدت الوفود كافة المرونة حتى آخر المشاورات غير الرسمية.
    les délégations ont fait savoir que la prochaine étape devrait consister non en de nouvelles consultations mais en des négociations. UN وأعربت الوفود عن رأيها بأن المرحلة التالية يجب أن تتألف من مفاوضات، بدلا من مواصلة المشاورات.
    Au cours de délibérations intensives, différents points de vues ont été exprimés, et les délégations ont fait des propositions sur les questions à l'examen. UN وخلال المداولات المكثفة، أعربت الوفود عن شتــى اﻵراء وقدمــت مختلف المقترحات بشأن الموضوعات قيد البحث.
    14. Au cours des débats, les délégations ont fait oralement un grand nombre de propositions, dont certaines ont ultérieurement été présentées par écrit ou dans des documents de travail, et distribuées sous forme de documents de séance. UN ١٤ - وفي أثناء المناقشات، قدم بعض الوفود عددا كبيرا من المقترحات الشفوية التي قدم بعضها بعد ذلك في شكل مقترحات مكتوبة و/أو ورقات موقف عممت بوصفها ورقات غرفة اجتماعات.
    Lors des séances qui ont suivi, les délégations ont fait part de leurs vues sur ce projet de décision. UN وفي اجتماعات لاحقة، قدمت الوفود آراءها في مشروع المقرر هذا.
    Lors des séances qui ont suivi, les délégations ont fait part de leurs vues sur ce projet de décision. UN وفي اجتماعات لاحقة، قدمت الوفود آراءها في مشروع المقرر هذا.
    Pendant cette période, les délégations ont fait des propositions, par écrit et oralement. UN وخلال هذه الفترة، قدمت الوفود مقترحات مكتوبة وشفوية.
    Pendant cette période, les délégations ont fait des propositions, par écrit et oralement. UN وفي أثناء تلك الفترة، قدمت الوفود مقترحات خطية وشفوية.
    81. En ce qui concerne le paragraphe 2 les délégations ont fait, en particulier, les propositions suivantes: UN 80- وفيما يتعلق بالفقرة 2، قدمت الوفود بالخصوص المقترحات التالية:
    Concernant les sujets à étudier, les délégations ont fait un certain nombre de propositions, qui figurent dans le projet de mandat adopté à la réunion. UN 54 - وفيما يتعلق بالمواضيع التي سيتم النظر فيها، قدمت الوفود عددا من المقترحات، على النحو الوارد في مشروع الاختصاصات الذي اعتمده الاجتماع.
    Le grand nombre de consultations officieuses est la preuve de l'intérêt porté par tous les États à la question des femmes défenseurs des droits de l'homme et les délégations ont fait des propositions dans le seul but de produire un texte équilibré. UN فقد أظهر العدد الكبير من المشاورات غير الرسمية اهتمام جميع الدول بموضوع النساء المدافعات عن حقوق الإنسان، وقدمت الوفود مقترحات بقصد وحيد وهو تحقيق التوازن في النص.
    les délégations ont fait un certain nombre d'observations à propos de la planification stratégique dans le système des Nations Unies. UN 13 - وقدمت الوفود عددا من الملاحظات بشأن موضوع التخطيط الاستراتيجي في منظومة الأمم المتحدة.
    les délégations ont fait un certain nombre d'observations à propos de la planification stratégique dans le système des Nations Unies. UN 229 - وقدمت الوفود عددا من الملاحظات بشأن موضوع التخطيط الاستراتيجي في منظومة الأمم المتحدة.
    2. Au cours du débat, les délégations ont fait des observations sur les recommandations suivantes : UN ٢ - في أثناء المناقشة، أبدت الوفود ملاحظات بشأن التوصيات التالية:
    25. Au cours du débat, les délégations ont fait des observations sur les recommandations suivantes : UN ٥٢ - في أثناء المناقشة، أبدت الوفود ملاحظات بشأن التوصيات التالية:
    les délégations ont fait part de leur vive approbation quant au concept de la coopération Sud-Sud et à l'action menée par le PNUD pour le promouvoir. UN 236 - وأعربت الوفود عن تأييدها القوي لمفهوم التعاون فيما بين بلدان الجنوب ولدور البرنامج الإنمائي في تعزيزه.
    les délégations ont fait part de leur vive approbation quant au concept de la coopération Sud-Sud et à l'action menée par le PNUD pour le promouvoir. UN 236 - وأعربت الوفود عن تأييدها القوي لمفهوم التعاون فيما بين بلدان الجنوب ولدور البرنامج الإنمائي في تعزيزه.
    Aux 9e et 10e séances, le 23 mars, les délégations ont fait des remarques générales concernant le résumé de la Présidente. UN وفي الجلستين التاسعة والعاشرة اللتين عقدتا في 23 آذار/مارس، أعربت الوفود عن آرائها العامة بشأن مركز موجز الرئيسة.
    les délégations ont fait diverses observations concernant le calendrier de présentation du cadre de financement au Conseil d'administration, et la synchronisation du rapport annuel et des annonces de contribution par les membres du Fonds. UN ١٣٣ - توقيت اﻹطار - أعربت الوفود عن آراء مختلفة فيما يتعلق بتقديم اﻹطار إلى المجلس التنفيذي، وتزامن التقرير السنوي المقدم بشأن اﻹطار مع إعلان التبرعات التي يقدمها أعضاء الصندوق.
    Au cours des débats, les délégations ont fait oralement un grand nombre de propositions, dont certaines ont ultérieurement été présentées par écrit ou dans des documents de travail, et distribuées sous forme de documents de séance. UN ٤١ - وفي أثناء المناقشات، قدم بعض الوفود عددا كبيرا من المقترحات الشفوية التي قدم بعضها بعد ذلك في شكل مقترحات مكتوبة و/أو ورقات موقف عممت بوصفها ورقات غرفة اجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more