"les délégations pourront" - Translation from French to Arabic

    • ويمكن للوفود
        
    • وستكون نسخ
        
    • تستطيع الوفود
        
    • يمكن للوفود
        
    • تتمكن الوفود
        
    • بإمكان الوفود
        
    • وسع الوفود
        
    • ستتاح للوفود
        
    • للوفود فرصة
        
    • بوسع الوفود
        
    • وبوسع الوفود
        
    • ستتمكن الوفود
        
    les délégations pourront, au prix coûtant, obtenir copie de l'enregistrement sonore des déclarations qu'elles auront faites pendant les séances publiques. UN ويمكن للوفود الحصول على نسخ من تسجيلات البيانات التي أدلوا بها في الجلسات العلنية، بعد دفع تكلفتها.
    les délégations pourront distribuer le texte complet des déclarations dans la salle. UN ويمكن للوفود أن تعمم النص الكامل للبيانات في اللجنة الجامعة.
    les délégations pourront obtenir au guichet des documents situé dans le bureau NL-01006 (poste 3-7373) le diagramme indiquant la disposition des places. UN وستكون نسخ من مخطط ترتيب الجلوس متاحة في منصة الوثائق الموجودة في الغرفة NL-01006 (الهاتف الفرعي 3-7373).
    Ensuite, les délégations pourront faire des déclarations ou des observations autres que des explications de vote. UN وبعدئذ، تستطيع الوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات أو تعليقات عامة غير بيانات تعليل التصويت أن تفعل ذلك.
    les délégations pourront utiliser, sur une base commerciale, un centre bien équipé de services de secrétariat au Centre de conférences. Centre de référence du Réseau d'information en matière de UN وستتوافر في مركز المؤتمرات وحدة مجهزة تجهيزا جيدا لخدمات السكرتارية يمكن للوفود في المؤتمر أن تستخدمها على أساس تجاري.
    La présidence espère qu'au cours de cette séance officieuse les délégations pourront présenter des propositions précises. UN وتأمل الرئاسة أن تتمكن الوفود من تقديم اقتراحات محددة فـي تلك الجلسة غير الرسمية.
    Il est décidé que les délégations pourront poser des questions sur le contenu du document au HCR après la réunion. UN واتُفق على أنه بإمكان الوفود أن توجه أي تساؤل عالق بشأن محتوى الوثيقة إلى المفوضية بعد الاجتماع.
    les délégations pourront réserver des conférences de presse en appelant le Bureau du porte-parole au (212) 963-7707/ 7160/7161. UN وفي وسع الوفود الإبلاغ عن نيتها عقد مؤتمر صحافي عبر الاتصال بمكتب المتحدث باسم الأمين العام (212-963-7707/7160/7161).
    les délégations pourront tout d'abord présenter les projets de résolution restants, puis nous procéderons de la manière suivante. UN في مستهل هذا الاجتماع، ستتاح للوفود فرصة لعرض مشاريع القرارات المتبقية.
    les délégations pourront, au prix coûtant, obtenir copie de l'enregistrement sonore des déclarations qu'elles auront faites pendant les séances publiques. UN ويمكن للوفود الحصول على نسخ من تسجيلات البيانات التي أدلوا بها في الجلسات العلنية، على أساس تحمل كلفتها.
    les délégations pourront suivre la réunion d'information sur le système de retransmission Web de l'ONU. [webcast] UN ويمكن للوفود أن تتابع هذه الإحاطة الإعلامية من موقع البث الشبكي لوقائع الأمم المتحدة. [بث شبكي]
    les délégations pourront suivre la réunion d'information sur le système de retransmission Web de l'ONU. [webcast] UN ويمكن للوفود أن تتابع هذه الإحاطة الإعلامية من موقع البث الشبكي لوقائع الأمم المتحدة. [بث شبكي]
    les délégations pourront suivre la réunion d'information sur le système de retransmission Web de l'ONU. UN ويمكن للوفود أن تتابع هذه الإحاطة الإعلامية من موقع بث وقائع الأمم المتحدة.
    les délégations pourront suivre la réunion d'information sur le système de retransmission Web de l'ONU. UN ويمكن للوفود أن تتابع هذه الإحاطة الإعلامية من موقع بث وقائع الأمم المتحدة.
    les délégations pourront suivre la réunion d'information sur le système de retransmission Web de l'ONU. UN ويمكن للوفود أن تتابع هذه الإحاطة الإعلامية من موقع بث وقائع الأمم المتحدة.
    les délégations pourront obtenir au guichet des documents situé dans le bureau NL-01006 (poste 3-7373) le diagramme indiquant la disposition des places. UN وستكون نسخ من مخطط ترتيب الجلوس متاحة في منصة الوثائق الموجودة في الغرفة NL-1006 (الهاتف الفرعي 3-7373).
    les délégations pourront obtenir au guichet des documents situé dans le bureau NL-1006 (poste 3-7373) le diagramme indiquant la disposition des places. UN وستكون نسخ من مخطط ترتيب الجلوس متاحة في منصة الوثائق الموجودة في الغرفة NL-1006 (الهاتف الفرعي 3-7373).
    Lundi, durant la séance officielle, les délégations pourront présenter tout projet de résolution restant, sans aucune restriction. UN في يوم الاثنين، خلال الجلسة الرسمية تستطيع الوفود أن تعرض ما تبقى من مشاريع القرارات بدون أية قيود.
    La Chine espère que la conjoncture internationale s'améliorera et que les délégations pourront tenir compte de leurs préoccupations respectives d'une manière pratique et souple afin de parvenir à un accord rapide sur un programme global et équilibré de travail pour l'année prochaine. UN وأملنا أن يتحسن الموقف الدولي وأن تستطيع الوفود أن تراعي اهتمامات كل وفد آخر بطريقة عملية ومرنة حتى نصل إلى اتفاق مبكر على برنامج عمل شامل ومتوازن للسنة المقبلة.
    Ensuite, les délégations pourront expliquer leur position ou leur vote sur les projets de résolution avant qu'une décision ne soit prise. UN وبعد ذلك يمكن للوفود أن تشرع في شرح مواقفها تجاه مشاريع القرارات أو تعليل تصويتها عليها قبل البت فيها.
    En considérant les questions comme un ensemble, il faut espérer que les délégations pourront aussi voir l'équilibre global que nous avons essayé de faire apparaître. UN وبالنظر في المسائل ككل، من المأمول أن تتمكن الوفود أيضاً من النظر في التوازن الشامل الذي نحاول إيجاده.
    Elle précise que les délégations pourront alors prendre la parole pour exposer leurs vues et aborder les questions de fond examinées dans les rapports des Coordonnateurs et qu'il leur sera demandé, à l'issue de chaque débat thématique, d'approuver les recommandations proposées dans les rapports des Coordonnateurs. UN وأوضحت أنه بإمكان الوفود آنذاك أن تتناول الكلمة لعرض آرائها ومعالجة المسائل الموضوعية التي تم بحثها في تقريري المنسقَين وأنه سيُطلب منها عقب كل مناقشة موضوعية إقرار التوصيات المقترحة في التقريرين.
    les délégations pourront réserver des conférences de presse en appelant le Bureau du porte-parole au 212 963 7707/ 7160/7161. UN وفي وسع الوفود الإبلاغ عن نيتها عقد مؤتمر صحافي عبر الاتصال بمكتب المتحدث باسم الأمين العام (الهاتف 212-963-7707/7160/7161).
    En conséquence, au cours de la phase de prise de décisions sur chaque groupe thématique, les délégations pourront, dans un premier temps, présenter des projets de résolution révisés relatifs à ce groupe. UN وهكذا، وأثناء مرحلة اتخاذ القرارات بشأن كل مجموعة مواضيعية، ستتاح للوفود في البداية فرصة تقديم مشاريع القرارات المنقحة المتعلقة بتلك المجموعة.
    Il invite la Commission à examiner conjointement les points 106 et 108, étant entendu que les délégations pourront, si elles le souhaitent, se référer à chacun de ces points séparément. UN ودعا اللجنة إلى النظر في البندين ١٠٦ و ١٠٨ من جدول اﻷعمال معا على أن يكون معلوما أن بوسع الوفود إذا ما رأت اﻹشارة إلى كل من البندين على حدة.
    les délégations pourront réserver des conférences de presse en appelant le Bureau du porte-parole du Secrétaire général au 212 963 7707/7160/7161. UN وبوسع الوفود أن تحجز للمؤتمرات الصحفية بالاتصال بالهاتف بمكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام (الهاتف:
    En conséquence, durant cette étape, les délégations pourront encore présenter des projets de résolution inclus dans l'un des groupes de questions dont j'ai parlé. UN بالتالي، وخلال هذه المرحلة، ستتمكن الوفود من عرض مشاريع القرارات المدرجة في إطار المجموعات المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more