"les délégations se félicitent" - Translation from French to Arabic

    • ورحبت الوفود
        
    • رحبت الوفود
        
    • ورحبت وفود
        
    • أُكِّد بوجه
        
    les délégations se félicitent de la récente signature du mémorandum d'accord HCR/UNICEF. UN ورحبت الوفود ترحيبا حارا بمذكرة التفاهم الموقعة حديثا بين المفوضية واليونيسيف.
    les délégations se félicitent des efforts du HCR pour accorder une attention particulière aux besoins d'une population souvent négligée à ce stade. UN ورحبت الوفود بجهود المفوضية ﻹيلاء اهتمام خاص في الوقت الملائم لحاجات فئة من السكان تعرضت لﻹهمال في أغلب اﻷحيان.
    les délégations se félicitent également de la réponse favorable du CCQAB face à la proposition du HCR. UN ورحبت الوفود أيضاً بالاستجابة المؤيدة بشكل عام من جانب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لاقتراح المفوضية.
    les délégations se félicitent de cette pratique et ont indiqué qu'elles souhaitent qu'elle soit maintenue. UN وقد رحبت الوفود بهذه الممارسة وأبدت رغبتها في استمرارها.
    les délégations se félicitent des initiatives du HCR et d'autres institutions des Nations Unies en matière de déminage et de sensibilisation à la présence de mines terrestres. UN ورحبت وفود بمبادرات المفوضية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة بشأن مسائل إزالة الألغام والتوعية منها.
    les délégations se félicitent de ce document et de la franchise du HCR qui met en lumière les questions nécessitant une attention. UN ورحبت الوفود بهذه الورقة وبصراحة المفوضية في إلقاء الضوء على القضايا التي تتطلب الاهتمام بها.
    les délégations se félicitent également du cadre de suivi d'évaluation des solutions et de la mise en place de partenariats plus prévisibles dans ce secteur. UN ورحبت الوفود أيضاً بإطار رصد الحلول وتقييمها، وبإقامة المزيد من الشراكات التي يمكن التنبؤ بها في هذا المجال.
    les délégations se félicitent de la planification d'urgence régionale et exhortent le HCR à continuer de suivre la situation. UN ورحبت الوفود بالتخطيط الإقليمي لحالات الطوارئ وحثت المفوضية على مواصلة رصد الحالة.
    42. les délégations se félicitent de l'initiative ayant conduit à la proposition d'une structure budgétaire révisée. UN ٢٤- ورحبت الوفود بالمبادرة التي أدت إلى اقتراح هيكل الميزانية المنقح.
    26. En général, les délégations se félicitent des mesures prises pour renforcer la capacité de recherche du HCR en matière de politique et de réflexion stratégique. UN ٦٢- ورحبت الوفود عموما بالمساعي الرامية إلى تعزيز قدرة المفوضية على البحث والتفكير الاستراتيجي في مجال السياسات العامة.
    23. les délégations se félicitent de la large distribution des Principes directeurs du HCR sur les enfants réfugiés. UN ٣٢- ورحبت الوفود بتوزيع المبادئ التوجيهية للمفوضية المتعلقة باﻷطفال اللاجئين توزيعا واسعا.
    les délégations se félicitent des progrès accomplis eu égard à la situation des déplacés internes à Sri Lanka et appuient la liberté sans réserve de mouvement pour les déplacés internes restant dans les camps. UN ورحبت الوفود بالتقدم المحرز فيما يتعلق بحالة المشردين داخلياً في سري لانكا ودعمت حرية التنقل الكاملة للمشردين الباقين في المخيمات.
    24. Dans leurs réponses, les délégations se félicitent de l'amélioration du logiciel d'enregistrement proGres et demandent à être tenues informées des améliorations ultérieures dans ce domaine. UN 24- ورحبت الوفود في ردودها بتحسين برمجية proGres للتسجيل وطالبوا بإبقائهم على علم بأي تطورات أخرى في هذا المجال.
    36. les délégations se félicitent de cette mise à jour et offrent leur coopération concernant le suivi. UN 36- ورحبت الوفود بالتحديث وعرضت تعاونها من ناحية المتابعة.
    43. les délégations se félicitent des efforts constants eu égard au processus de changement de structure et de gestion, y compris dans le domaine des ressources humaines. UN 43- ورحبت الوفود ببذل الجهود المستمرة بشأن عمليات التغيير الهيكلي والإداري، بما في ذلك في مجال الموارد البشرية.
    45. les délégations se félicitent des efforts déployés par l'Inspecteur général afin de renforcer l'action de son Bureau. UN 45- ورحبت الوفود بالجهود التي قام بها المفتش العام لتعزيز أعمال مكتبه.
    20. les délégations se félicitent de la stratégie du HCR visant à renforcer ses capacités de fourniture de la protection. UN 20- ورحبت الوفود باستراتيجية المفوضية الرامية إلى تعزيز قدرتها على الحماية وتقديمها.
    35. les délégations se félicitent de la matrice sur les différents mécanismes de contrôle au HCR distribuée avant la réunion. UN 35- ورحبت الوفود بالمصفوفة المتعلقة بمختلف آليات الرقابة في المفوضية والتي وزعت قبل الاجتماع.
    les délégations se félicitent des initiatives prises dans le sens d'un plan d'action pluriannuel et demandent que des détails supplémentaires soient présentés à la prochaine réunion du Comité permanent. UN كما رحبت الوفود بمبادرات خطة عمل على مدى بضعة أعوام وطلبت عرض تفاصيل إضافية خلال الاجتماع المقبل للجنة الدائمة.
    les délégations se félicitent du partenariat étroit entre le HCR et la société civile au sud de l'Amérique du Sud ainsi que des programmes de réinstallation récemment lancés. UN وكما رحبت الوفود بالشراكة بين المفوضية والمجتمع المدني في جنوب أمريكا الجنوبية، وببرنامج إعادة التوطين الذي بوشر مؤخراً.
    Dans ce contexte plus large, les délégations se félicitent de l'accent mis par le Haut-Commissariat sur l'intégration des critères d'âge, de genre et de diversité et bon nombre de délégations se réjouissent de l'attention accordée à la question des femmes et des filles dans les situations à risque. UN وفي هذا السياق الأوسع، أُكِّد بوجه خاص على دعم المفوضية في التركيز على إدماج معايير العمر ونوع الجنس والتنوع، ورحبت وفود عديدة بالاهتمام الذي تحظى به قضية النساء والفتيات المعرّضات للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more