les délégations se sont félicitées de la suggestion concernant la mise au point d'un plan d'évaluation de l'action humanitaire et des outils de contrôle nécessaires. | UN | ورحبت الوفود بالاقتراح المتعلق بوضع خطة لتقييم العمل الإنساني وأدوات الرصد اللازمة. |
les délégations se sont félicitées de la suggestion concernant la mise au point d'un plan d'évaluation de l'action humanitaire et des outils de contrôle nécessaires. | UN | ورحبت الوفود بالاقتراح المتعلق بوضع خطة لتقييم العمل الإنساني وأدوات الرصد اللازمة. |
les délégations se sont félicitées de la qualité de l'analyse présentée dans l'étude du secrétariat. | UN | ورحبت الوفود بجودة التحليل المعروض في دراسة اﻷمانة. |
les délégations se sont félicitées de la qualité des intervenants, qui avaient facilité les débats sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها للنوعية العالية لحلقة النقاش التي يسرت المداولات بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
les délégations se sont félicitées de la proposition du FNUAP de présenter un rapport intérimaire au Conseil. | UN | ورحَّبت الوفود باقتراح صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم تقرير مرحلي إلى المجلس التنفيذي. |
les délégations se sont félicitées de la grande qualité du rapport et ont noté les progrès accomplis par le Département des affaires politiques. | UN | 3 - أعربت الوفود عن تقديرها للجودة العالية للتقرير ولاحظت التقدم الذي أحرزته إدارة الشؤون السياسية. |
les délégations se sont félicitées de la mise en œuvre du marqueur politique égalité hommes-femmes dans les bureaux régionaux et nationaux. | UN | ورحبت الوفود بتنفيذ مؤشر المساواة بين الجنسين في المكاتب الإقليمية والقطرية. |
209. les délégations se sont félicitées de l'inclusion dans le programme de travail de textes adoptés depuis 1992. | UN | ٢٠٩ - ورحبت الوفود بإدراج الولايات التشريعية الموافق عليها منذ ١٩٩٢ في برنامج العمل. |
111. les délégations se sont félicitées de la célérité avec laquelle l'ancien Bureau et le secrétariat du FNUAP ont donné suite à la décision 96/38. | UN | ١١١ - ورحبت الوفود بالاستجابة السريعة من جانب هيئة المكتب السابق وأمانة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتنفيذ المقرر ٩٦/٣٨. |
14. les délégations se sont félicitées de la place centrale réservée aux droits de l'homme et de l'introduction d'une programmation fondée sur les droits. | UN | ١٤ - ورحبت الوفود بالتركيز على المكانة المحورية لحقوق اﻹنسان وباتباع نهج في البرمجة يستند إلى الحقوق. |
219. les délégations se sont félicitées de la place centrale réservée aux droits de l'homme et de l'introduction d'une programmation fondée sur les droits. | UN | ٢١٩ - ورحبت الوفود بالتركيز على المكانة المحورية لحقوق اﻹنسان وباتباع نهج في البرمجة يستند إلى الحقوق. |
111. les délégations se sont félicitées de la célérité avec laquelle l'ancien Bureau et le secrétariat du FNUAP ont donné suite à la décision 96/38. | UN | ١١١ - ورحبت الوفود بالاستجابة السريعة من جانب هيئة المكتب السابق وأمانة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتنفيذ المقرر ٩٦/٣٨. |
les délégations se sont félicitées de l'évaluation thématique et du regain d'attention apporté par ONU-Femmes à l'action humanitaire. | UN | 26 - ورحبت الوفود بالتقييم المواضيعي وزيادة تركيز اهتمام الهيئة على العمل الإنساني. |
les délégations se sont félicitées de l'enrichissement constant de la collection des traités en ligne et ont demandé des éclaircissements sur le travail mené dans ce domaine. | UN | ورحبت الوفود بمواصلة توسيع مجموعة المعاهدات المنشورة على الإنترنت وطلبت توضيحات بشأن الجهود المبذولة حاليا في هذا الصدد. |
les délégations se sont félicitées de la présence des représentants du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها لحضور ممثلي إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
les délégations se sont félicitées de la poursuite de la collaboration entre les organisations et des efforts déployés pour établir un budget intégré à compter de 2014. | UN | 40 - وأعربت الوفود عن تقديرها للتعاون القائم بين الوكالات والجهود المبذولة للوصول إلى ميزانية متكاملة في عام 2014. |
les délégations se sont félicitées de la proposition prévoyant des taux différenciés de recouvrement des coûts, qui favoriserait un assouplissement des contributions liées et une augmentation de celles des pays de programme. | UN | ورحَّبت الوفود بمقترح المعدلات المتباينة لحفز المخصصات الأقل تقييدا والمساهمات من البلدان المشمولة بالبرنامج. |
Au cours de ces débats, les délégations se sont félicitées de la qualité du rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer. | UN | 10 - وخلال المناقشات، أعربت الوفود عن تقديرها لتقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار. |
3. En cette quatrième année d'existence du Groupe, les délégations se sont félicitées de pouvoir poursuivre leurs discussions de fond sur les DEI dans le cadre de la Convention et ont réaffirmé l'importance des travaux sur lesdits dispositifs, qui continuent d'avoir de graves conséquences humanitaires. | UN | 3- وفي السنة الرابعة من وجود الفريق، رحبت الوفود بالفرصة السانحة لمواصلة النقاش المستفيض لمسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية (الاتفاقية) وأكدت من جديد أهمية العمل بشأن هذه الأجهزة لأنها ما تزال ذات أثر خطير من الناحية الإنسانية. |
les délégations se sont félicitées de la perspective d'une coopération plus étroite entre l'Organisation des Nations Unies et l'OMC, mais elles se sont demandé comment elle aurait lieu. | UN | وتطلعت الوفود إلى تعاون أوثق بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، ولكنها تساءلت عن كيفية تنفيذ ذلك. |
56. les délégations se sont félicitées de l'établissement de ce document détaillé et utile. Plusieurs d'entre elles ont indiqué que les observations qu'elles pouvaient faire à ce stade devaient être considérées comme préliminaires et qu'un mécanisme devrait être mis en place pour poursuivre les consultations. | UN | ٥٦ - وأعربت وفود عن تقديرها للوثيقة الشاملة المفيدة، وقالت عدة وفود إنه ينبغي أن تعتبر التعليقات في المرحلة الحالية تعليقات أولية وإنه يتعين البت في عملية لمواصلة المشاورات. |
les délégations se sont félicitées de la franchise et de la transparence qui ont marqué les consultations avec les États Membres. | UN | وأثنت الوفود على عملية التشاور المفتوحة والشفافة مع الدول الأعضاء. |
10. Dans leurs observations générales, les délégations se sont félicitées de la reconduction de l'Administratrice pour un deuxième mandat, soulignant les progrès qu'elle avait réalisés au cours des dernières années en transformant le PNUD en une organisation plus stratégique, axée sur les résultats, transparente et respectueuse du principe de responsabilité. | UN | 10 - وفي سياق ملاحظاتهم العامة أعربت الوفود عن الترحيب بإعادة تعيين مديرة البرنامج لفترة ثانية، ثم سلَّطت الأضواء على التقدُّم المحرز في السنوات القليلة الماضية فيما يتصل ببناء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بحيث يصبح منظمة أكثر اتساماً بالطابع الاستراتيجي مع التركيز على النتائج، فضلاً عن اتصافه بالشفافية واتباع نهج المساءلة. |
49. les délégations se sont félicitées de la déclaration de la Directrice exécutive. | UN | ٤٩ - وقد رحبت الوفود بالبيان الذي أدلت به المديرة التنفيذية. |
En particulier, les délégations se sont félicitées de la cohérence du système d'évaluation de l'UNICEF par rapport aux grandes tendances et au développement des autres organisations. | UN | وأعربت الوفود عن سرورها بوجه خاص للصورة المتسقة التي رُسمت لنظام التقييم في اليونيسيف والتي تعكس الاتجاه السائد في المنظمات الأخرى وما يجري فيها من تطورات. |
149. les délégations se sont félicitées de l'engagement pris par l'UNICEF d'améliorer le contrôle interne et le respect des obligations redditionnelles ainsi que de la suite donnée aux observations formulées par le Comité des commissaires aux comptes. | UN | ١٤٩ - وأدلت بعض الوفود بتعليقات إيجابية فيما يتعلق بالتزام اليونيسيف بتحسين الضوابط الداخلية والمساءلة اﻹدارية، وكذلك فيما يتعلق باستجابات المنظمة لملاحظات مجلس مراجعي الحسابات. |
74. les délégations se sont félicitées de l'esprit participatif et de la transparence dont le Fonds avait fait preuve dans l'élaboration du nouveau plan stratégique 2014-2017 et dans la définition plus précise des grands axes du plan. | UN | 74 - كما أثنت الوفود على العملية الشاملة والشفّافة التي يتعبها الصندوق في وضع الخطة الاستراتيجية الجديدة، 2014-2017، فضلاً عن صَقل محور التركيز للخطة المذكورة. |
les délégations se sont félicitées de la possibilité de revoir le règlement intérieur et les méthodes de travail de la Commission et se sont déclarées satisfaites des documents présentés pour faciliter un tel examen. | UN | ورحب المندوبون بفرصة استعراض القواعد الإجرائية للجنة وطرائق عملها، وأعربوا عن تقديرهم للوثائق المعروضة لتيسير هذا الاستعراض. |
les délégations se sont félicitées de l'approche fondée sur les droits adoptée dans ce projet, notamment de l'appui de l'UNICEF au Code de l'enfance et de l'adolescence et à l'observatoire des droits de l'enfant. | UN | وقد أعربت الوفود عن ترحيبها بالنهج المستند إلى الحقوق المأخوذ به في مشروع البرنامج القطري، بما في ذلك الدعم المقدم من اليونيسيف لقانون الطفل والمراهق في ذلك البلد، و " مرصد " حقوق الطفل. |