"les délibérations de cette" - Translation from French to Arabic

    • مداولات هذه
        
    • مداولات هذا
        
    • مناقشات هذا
        
    Le Président les engage par conséquent à s'attacher aux questions qui présentent la plus grande importance pour les délibérations de cette session. UN ومن ثم فقد دعا الرئيس أعضاء المجلس الى التركيز على أكثر المسائل أهمية في مداولات هذه الدورة.
    Je suis certain que, grâce à votre vaste expérience et à votre habileté, vous saurez mener à bien les délibérations de cette Commission. UN وإنني على ثقة من أنكم بفضل خبرتكم ومعرفتكم الواسعتين، سيمكنكم قيادة مداولات هذه اللجنة إلى خاتمة ناجحة.
    C'est au Président de l'Assemblée générale, fils éminent de l'Afrique, qu'incombe aujourd'hui la tâche de guider les délibérations de cette cinquante-neuvième session. UN وتقع على عاتق رئيس الجمعية العامة، وهو ابن متميز لأفريقيا، مهمة قيادة مداولات هذه الدورة التاسعة والخمسين.
    les délibérations de cette année ont permis de faire mieux comprendre les positions de chacun. UN ولقد زادت مداولات هذا العام من تعزيز التفاهم المتبادل.
    Néanmoins, certains thèmes durables allaient se dégager et être repris durant les délibérations de cette session de la Conférence et dans les quatre années à venir. UN ومع ذلك، ستنبثق بعض المواضيع المشهودة وستتردد أصداؤها طوال مناقشات هذا المؤتمر، ولمدة السنوات الأربع القادمة.
    Nous sommes certains que grâce à vos qualités de diplomate vous conduirez les délibérations de cette importante session à une conclusion fructueuse. UN ولا شك لدينا في أن مهارتكم الدبلوماسية ستقود مداولات هذه الدورة الهامة إلى نهاية مثمرة.
    Nous sommes convaincus que grâce à ses qualités reconnues de diplomate, il saura mener les délibérations de cette session à bon terme. UN ونحن على يقين بأنه سيقود مداولات هذه الدورة إلى نهاية ناجحة نظرا لما يتحلى به من مهارات دبلوماسية مجربة.
    Nous espérons que les délibérations de cette Commission au cours de la présente session, sous votre direction éclairée, Monsieur le Président, permettront d'accélérer nettement la réalisation des objectifs que nous appelons de nos vœux. UN ونرجو أن تعجل مداولات هذه اللجنة خلال هذه الدورة، وفي ظل إدارتكم يا سيدي الرئيس، إلى درجة كبيرة بتحقيق أهدافنا المرجوة.
    Nous devons également beaucoup à son prédécesseur, S. E. M. Stoyan Ganev de la République de la Bulgarie, pour le dévouement et l'efficacité avec lesquels il a guidé les délibérations de cette noble instance lors de la quarante-septième session de l'Assemblée générale. UN كما إننا مدينون للتفاني ولﻷسلوب الفعال اللذين أدار بهما سلفه صاحب السعادة ستويان غانيف ممثل جمهورية بلغاريا، مداولات هذه الهيئة الرفيعة خلال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Ma délégation est pleinement consciente du dévouement et de l'expérience qui sont nécessaires pour diriger de façon constructive les délibérations de cette Commission dans l'intérêt du désarmement et de la paix mondiale. UN ووفد بلدي يدرك تماما قدر التفاني والخبرة المطلوبة لتوجيه مداولات هذه اللجنة بطريقة بناءة بما يعود بالنفع على نزع السلاح والسلم العالمي.
    Je me dois de noter, cependant, que les délibérations de cette session extraordinaire menacent l'esprit de cette déclaration, sont contraires à celui -ci et ont le potentiel de saper et de compromettre les efforts déployés pour mettre fin à la violence. UN بيد أنني يجب أن أشير إلى أن مداولات هذه الدورة الاستثنائية تهدد بالخطر روح الإعلان المذكور وتتعارض معها، ومن المحتمل أن تؤدي إلى تفاقم الحالة والإضرار بالجهود الجاري بذلها لإنهاء العنف.
    Votre carrière éminente et votre grande expérience sont bien connues de tous et je suis sûr que sous votre direction compétente, les délibérations de cette importante Commission seront couronnées de succès. UN فمساركم الوظيفي المتميز وخبرتكم الواسعة معروفان جيدا لنا جميعا، وإنني على ثقة من أن مداولات هذه اللجنة الهامة، بتوجيهاتكم القديرة، ستكلل بالنجاح.
    M. Karanja (Kenya) (parle en anglais) : Je saisis cette occasion, Monsieur le Président, pour vous féliciter, au nom de ma délégation, pour la compétence avec laquelle vous dirigez les délibérations de cette soixantième et importante session de l'Assemblée générale. UN السيد كرنجا (كينيا) (تكلم بالانكليزية): أنتهز هذه الفرصة باسم وفدي لأهنئكم، سيدي، على الطريقة المقتدرة التي تديرون بها مداولات هذه الدورة الستين الهامة للجمعية العامة.
    M. Panday (Trinité-et-Tobago) (interprétation de l'anglais) : Je salue le rôle historique que vous jouez, Monsieur le Président, en présidant les délibérations de cette session extraordinaire unique de l'Assemblée générale consacrée à la lutte contre le fléau mondial des drogues. UN السيد بانداي )ترينيداد وتوباغو( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أحيي الدور التاريخي الذي تضطلعون به، سيدي، في ترؤسكم مداولات هذه الدورة الاستثنائية الفريدة للجمعية العامة المكرسة لمكافحة آفة المخدرات العالمية.
    À cet égard, nous remercions le Rapporteur de ses rapports et nous voudrions également noter que les délibérations de cette année ont été empreintes d'un esprit de camaraderie. UN وفي هذا الصدد، نشكر المقرر على تقاريره، ونلاحظ أيضا أن مداولات هذا العام اتسمت بروح الزمالة، التي سهلت مناقشاتنا.
    Il n'est pas à douter que les délibérations de cette instance seront menées de façon efficace et parviendront à des résultats excellents grâce à leurs sagesse et compétence. UN ولا شك في أن حكمتكم وكفاءتكم ستقودان مداولات هذا المحفل بفعالية، وتصلان به إلى أفضل النتائج.
    L'Union européenne espère que les délibérations de cette année donneront lieu à des débats constructifs et elle fera tout ce qui est en son pouvoir pour promouvoir le consensus. UN يأمل الاتحاد الأوروبي في أن تسفر مداولات هذا العام عن مناقشات بناءة، وسيبذل كل ما بوسعه لتعزيز توافق الآراء.
    Toutefois, l'observation que je voudrais faire est que si le projet de rapport révisé énonce en détail les délibérations de cette semaine, cela pourrait susciter de nouveaux débats sur la teneur du rapport lui-même. UN غير أن النقطة التي أريد أن أثيرها هي أن مشروع التقرير المنقح إذا كان يتضمن مناقشات هذا الأسبوع بتفصيل، فإنه ربما يستدعي مزيدا من المناقشة لمضمون التقرير نفسه.
    Le Président Pohamba (parle en anglais) : Qu'il me soit permis de féliciter les Coprésidents à l'occasion de leur élection, ainsi que pour la manière efficace dont ils mènent les délibérations de cette Réunion plénière de haut niveau. UN الرئيس بوهمبا (تكلم بالانكليزية): أهنئ الرئيس والمشاركين على انتخابهما وعلى الطريقة الكفية التي يديران بها مناقشات هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more