"les démocraties nouvelles et rétablies" - Translation from French to Arabic

    • الديمقراطيات الجديدة والمستعادة
        
    • الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
        
    Le manque de tradition démocratique fait que les démocraties nouvelles et rétablies sont fragiles et vulnérables. C'est pourquoi il faut sans cesse promouvoir l'éducation dans le domaine de la démocratie en diffusant les valeurs démocratiques parmi les populations. UN والافتقار إلى التقاليد الديمقراطية يجعل الديمقراطيات الجديدة والمستعادة هشة وسريعة التأثر وتحتاج إلى النهوض الدائم بالتعليم الواجب بالديمقراطية من خلال نشر القيم الديمقراطية بين القطاعات السكانية.
    Le trafic de stupéfiants, les migrations massives, la criminalité internationale, la pauvreté et d'autres maux mettront à rude épreuve les démocraties nouvelles et rétablies. UN إن تجارة المخدرات، والهجرة الجماعية، والجريمة الدولية، والفقر، وغير ذلك من الشرور، سوف تُوقع ضغوطا شديدة على الديمقراطيات الجديدة والمستعادة.
    Je voudrais insister sur le fait que les démocraties nouvelles et rétablies qui se sont rencontrées à Managua en 1994 ont beaucoup à faire, et beaucoup à dire sur l'avenir et les valeurs de notre organisation. UN وأود أن أؤكد هنا على أن الديمقراطيات الجديدة والمستعادة التي اجتمعت في ماناغوا في عام ١٩٩٤ يمكن أن تفعل الكثير وتقول الكثير بالنسبة لمستقبل منظمتنا وقيمها.
    Appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles et rétablies UN دعم منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
    Ce travail normatif de l'Union interparlementaire a servi d'élément de base aux travaux de l'Assemblée générale des Nations Unies pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles et rétablies. UN وكان من شأن عمل الاتحاد البرلماني الدولي من وضع هذه المقومات أن أسهم في عمل اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة وفي النهوض بها.
    Parce que la démocratie est une plante fragile qui s'épanouit lorsqu'elle est soignée assidûment, avec des ressources adéquates, les effets délétères de ces phénomènes sont d'autant plus durs dans les démocraties nouvelles et rétablies. UN ولكون الديمقراطية كالنبتة الهشة التي تحتاج، لكي تترعرع، الى موارد كافية للمواظبة على رعايتها، فإن اﻵثار المناوئة المترتبة على هذه الظواهر تصبح أشد قسوة في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    C'est pourquoi nous demandons instamment aux pays partenaires d'appuyer généreusement les démocraties nouvelles et rétablies et de les aider à consolider leurs institutions et leurs processus démocratiques. UN ولذلك، نحث البلدان الشريكة على دعم الديمقراطيات الجديدة والمستعادة في سعيها لتعزيز مؤسساتها وعملياتها الديمقراطية بسخاء.
    Le Haut Commissariat soutient également les démocraties nouvelles et rétablies par le biais des mécanismes pour les droits de l’homme, ce qui contribue à promouvoir et à faire respecter davantage les droits fondamentaux. UN ١٨ - كما تدعم المفوضية الديمقراطيات الجديدة والمستعادة من خلال جهاز حقوق اﻹنسان الذي يسهم في زيادة تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Je crois fermement qu'il est indispensable de consolider les démocraties nouvelles et rétablies, ainsi que le respect pour les droits de l'homme et l'état de droit, tant pour empêcher que surgissent de nouvelles menaces à la sécurité que pour lutter contre celles qui existent déjà. UN 27 - وأعتقد جادا أن تعزيز الديمقراطيات الجديدة والمستعادة واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون مسائل أساسية لمنع ظهور تهديدات أمنية جديدة ومكافحة القائمة أصلا.
    xii. Nous attachons à aider les démocraties nouvelles et rétablies à stabiliser et renforcer la démocratie sur leurs territoires. xiii. UN 12 - نكرس جهودنا لمساعدة الديمقراطيات الجديدة والمستعادة على توطيد وتعميق الديمقراطية في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة؛
    Les pays démocratiques les plus prospères doivent aider les démocraties nouvelles et rétablies à réaliser leurs objectifs de développement pour le bien de toutes les populations des pays démocratisés en développement afin d'assurer la stabilité et le succès du processus de démocratisation. UN فالدول الديمقراطية الأغنى يجب أن تساعد الديمقراطيات الجديدة والمستعادة في تحقيق أهدافها الإنمائية لمصلحة جميع الشعوب التي تعيش في بلدان نامية ديمقراطية إذ من شأن ذلك أن يكفل الاستقرار وبالتالي نجاح العملية الديمقراطية.
    a) Nous aidons les démocraties nouvelles et rétablies à réaliser les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN 20 (أ) مساعدة الديمقراطيات الجديدة والمستعادة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    b) Nous aidons les démocraties nouvelles et rétablies à assumer les engagements pris devant les instances régionales et internationales. UN 20 (ب) مساعدة الديمقراطيات الجديدة والمستعادة على الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها في المحافل الإقليمية والدولية.
    Le PNUD aide également les démocraties nouvelles et rétablies à évaluer leur cadre législatif et leurs systèmes juridiques afin de déterminer s'ils sont conformes aux normes internationales relatives aux droits de l'homme s'agissant de l'égalité, de la non-discrimination et de la participation de tous. UN 41 - ويساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا الديمقراطيات الجديدة والمستعادة على تقييم قوانينها ونظمها القانونية وتحديد درجة امتثالها للمعايير المعترف بها دوليا في مجالات حقوق الإنسان، وعدم التمييز، ومشاركة الجميع.
    Par le biais d'UNIFEM et d'autres organismes, l'ONU aide les démocraties nouvelles et rétablies à améliorer la représentation des femmes dans les élections et à promouvoir la participation des femmes à la vie politique. UN 48 - وتقدم الأمم المتحدة عن طريق صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم إلى الديمقراطيات الجديدة والمستعادة لتحسين قدرتها على الاستجابة للاحتياجات الجنسانية في سياق الانتخابات، وتحسين المشاركة السياسية النسائية.
    Le système des Nations Unies doit considérer les besoins que les démocraties nouvelles et rétablies ont bien identifiés. UN ويجــب علــى منظومــة اﻷمــم المتحــدة أن تعالج الاحتياجات التي حددتهــا بوضــوح تــام الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    L'ONU, dans son travail avec les démocraties nouvelles et rétablies, ne devrait pas encourager cette polarisation qui pourrait détruire le consensus politique souvent précaire, sur lequel reposent ces États. UN وينبغي لﻷمم المتحدة ألا تشجع في عملها مع الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة هذا الاستقطاب الذي يمكن أن يدمــر توافق اﻵراء السياسي الذي كثيرا ما يكون هشا والذي تقوم على أساسه هذه الدول.
    Troisièmement, mon pays réaffirme l'importance de la coopération internationale pour appuyer les démocraties nouvelles et rétablies et leurs efforts pour un développement démocratique. UN ثالثا، نؤكد على أهمية التعاون الدولي والدعم الفعال لدول الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في جهودها لتعزيز البناء الديمقراطي وبشكل موازٍ للجهود الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية.
    Rapport du Secrétaire général sur l'appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles et rétablies UN تقرير الأمين العام عن دعم منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
    Rapport du Secrétaire général sur l'appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles et rétablies : contributions du système des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن دعم منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة: مدخلات من منظومة الأمم المتحدة
    Sur le plan extérieur, les démocraties nouvelles et rétablies — souvent gênées dans leurs activités par les erreurs ou les habitudes héritées d'une longue période où l'État contrôlait l'économie du pays — trouvent difficile d'entrer en concurrence avec les pays qui ont l'expérience du libre-échange capitaliste. UN وعلى الصعيد الخارجي، كثيرا ما تجد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة نفسها مكبلة بقيود اﻷخطاء أو العادات المنقولة من اﻹرث الطويل العهد للاقتصادات الموجهة من الدولة، مما يجعل من الصعب عليها أن تنافس البلدان المتمرسة في مجال التجارة الحرة الرأسمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more