"les départements ministériels" - Translation from French to Arabic

    • الإدارات الوزارية
        
    • الإدارات الحكومية
        
    • الدوائر الوزارية
        
    • القطاعات الحكومية
        
    • إدارات الوزارات
        
    • القطاعات الوزارية
        
    • والإدارات الوزارية
        
    la mise en place des cellules focales genre dans tous les départements ministériels et le renforcement de leurs capacités ; UN إنشاء وحدات تنسيق جنسانية في جميع الإدارات الوزارية وتعزيز قدراتها؛
    1996 Titulaire du poste de président de chambre à la Cour suprême, détachée au Ministère de la justice comme Directeur des relations extérieures et des relations avec les départements ministériels. UN شغلت وظيفة رئيس دائرة بالمحكمة العليا، منتدبة لدى وزارة العدل كمديرة للعلاقات الخارجية والعلاقات مع الإدارات الوزارية.
    l'organisation d'une campagne de sensibilisation très large sous le patronage de tous les départements ministériels concernés, UN :: تنظيم حملة للتوعية على نطاق واسع تحت إشراف الإدارات الوزارية المعنية؛
    Mise en place de noyaux Sida dans tous les départements ministériels. UN إنشاء وحدات معنية بالإيدز في جميع الإدارات الحكومية.
    Par ailleurs, il faudra augmenter la proportion de femmes aux postes de directeur général et de directeur, par rapport à leurs collègues hommes au même niveau, dans les organes du Parti ainsi que dans les départements ministériels au niveau municipal/préfectoral et au-dessus. UN ولا بد أيضا أن تزيد حصة وظائف المرأة في منصب المدير العام أو المدير مقارنةً بأقرانهن من الذكور في المستوى ذاته، في أجهزة الحزب وفي الإدارات الحكومية على مستوى البلديات والمحافظات وما يعلوها.
    Toutefois, il convient de noter que tous les départements ministériels, les institutions républicaines, sont inscrits dans cette dynamique. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن جميع الدوائر الوزارية والمؤسسات الجمهورية منخرطة في هذه العملية.
    52. Le Gouvernement marocain s'est efforcé de respecter ses engagements internationaux en matière d'élaboration et de soumission de rapports nationaux en chargeant les départements ministériels concernés d'établir des rapports sectoriels sur les questions dont ils s'occupent. UN 52- عملت الحكومة المغربية على الوفاء بالتزاماتها الدولية، فيما يخص إعداد وتقديم التقارير الوطنية، من خلال تكليف القطاعات الحكومية المعنية بالقيام بعملية إعداد التقارير المرتبطة بالقضايا التي تشرف عليها قطاعياً.
    Le processus d'élaboration du plan d'action national donne lieu à une concertation avec les départements ministériels compétents et avec la société civile. UN وتتمثل المرحلة التالية من إعداد خطة العمل الوطنية في إجراء مشاورات مع إدارات الوزارات المختصة ومع المجتمع المدني.
    Tous les départements ministériels au Mali disposent désormais de plans sectoriels gouvernant la lutte contre la maladie. UN ولدى جميع الإدارات الوزارية في مالي في الوقت الراهن خطط قطاعية لمكافحة المرض.
    Des structures sont même créées dans les départements ministériels pour mieux assurer ce processus. UN وتُنشأ هياكل في الإدارات الوزارية لضمان توفير عملية التدريب على نحو أفضل.
    La création des cellules genre dans tous les départements ministériels et au niveau des institutions républicaines ; UN إنشاء وحدات معنية بالقضايا الجنسانية في جميع الإدارات الوزارية على مستوى المؤسسات الجمهورية؛
    Il existe des statistiques et des variables par sexe disponibles auprès de tous les départements ministériels et dans chaque domaine d'étude. UN وترد الإحصاءات والمتغيرات الجنسانية من جميع الإدارات الوزارية وفي كل مجال من مجالات الدراسة.
    Finalement Mme Chutikul demande quelle est l'efficacité réelle des responsables de la coordination pour l'égalité des sexes dans les départements ministériels. UN وأخيرا، استفسرت عن مدى فعالية مراكز التنسيق الجنسانية في الإدارات الوزارية.
    - la création de cellules d'écoute dans tous les départements ministériels et les gouvernorats ; UN - إنشاء خلايا إصغاء في كل الإدارات الوزارية والولايات؛
    279. Des bureaux de relations avec le citoyen ont été créés à partir de 1992 dans tous les départements ministériels et dans tous les gouvernorats de la République. UN 279 - وأنشئت ابتداء من سنة 1992 مكاتب العلاقات مع المواطن في كل الإدارات الوزارية وفي كل الولايات.
    Les directives ont défini les responsabilités des organismes publics dans le domaine de la violence familiale et ont mis en lumière les zones d'interface entre les départements ministériels et les organismes ne relevant pas de l'État. UN وحددت المبادئ التوجيهية مسؤوليات الوكالات الحكومية في مجال العنف العائلي، وركزت الانتباه على مجالات الاتصال بين الإدارات الحكومية والوكالات غير الحكومية.
    Tous les départements ministériels ont l'obligation de consulter le Ministère de la condition féminine sur toute question ayant une incidence sur le statut économique et social des femmes et les organismes gouvernementaux sont encouragés à intégrer une analyse sexospécifique dans l'élaboration de leur politique de leurs programmes. UN كما يطلب إلى الإدارات الحكومية أن تتشاور مع الوزارة بشأن جميع المسائل المتعلقة بالحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة، كما تشجع الوكالات الحكومية على دمج التحليل الجنساني في وضعها لسياستها وبرامجها.
    La disponibilité d'informations pertinentes et appropriées concernant les départements ministériels, en révélant les failles du système et la corruption, contribue à rendre l'État comptable de ses actes envers les citoyens. UN وإن تزويد المواطنين بالمعلومات المناسبة وذات الصلة بشأن الإدارات الحكومية قد يضمن مساءلة الدولة تجاه مواطنيها من خلال الكشف عن الثغرات والفساد في الخدمات العامة.
    les départements ministériels en charge des finances, de la sécurité, de la défense, de l'administration territoriale sont alertés. UN يتم إشعار الدوائر الوزارية المسؤولة عن الشؤون المالية، والأمنية، والدفاع، وإدارة المقاطعات بشأن هؤلاء الأشخاص.
    À partir des conclusions de ces études, le Ministère de la santé et de la protection sociale a demandé en mars 2011 et juin 2012 que les départements ministériels et les collectivités locales concernés modifient ou abrogent 81 dispositions législatives et règlements discriminatoires à l'encontre des personnes handicapées. UN واستناداً إلى نتائج هذه الدراسات، طلبت وزارة الصحة والرعاية في آذار/ مارس 2011 وحزيران/يونيه 2012 من القطاعات الحكومية والحكومات المحلية المعنية أن تعدل أو تلغي 81 من القوانين والأنظمة التي تنطوي على تمييز على أساس الإعاقة.
    Ce contrôle peut être exercé par les enseignants et les mentors ou par les organes universitaires, ainsi que par les départements ministériels associés à l'approbation des sujets. UN ويمكن أن يتخذ مثل هذا الإجراء الأساتذة والمرشدون أو الهيئات الجامعية بالإضافة إلى إدارات الوزارات المعنية بالموافقة على المواضيع.
    Chaque année, les départements ministériels, les collectivités locales, réservent une part de leur budget au profit des associations qui œuvrent pour la protection de la femme et des droits humains, aussi bien dans le cadre de l'appui à leur projet qu'au niveau du renforcement des capacités. UN وتخصص القطاعات الوزارية والجماعات المحلية كل عام جزءا من ميزانيتها لفائدة الجمعيات التي تُعنى بحماية المرأة وحقوق الإنسان، سواء في إطار دعم مشاريعها أو تعزيز قدراتها.
    Sur le plan de la prévention, la société civile, le secteur privé et les départements ministériels clefs mènent des campagnes de sensibilisation et d'information auprès des populations sur toute l'étendue du territoire. UN وفي ما يتعلق بالوقاية، يجري التنسيق بين القطاع الخاص والإدارات الوزارية الرئيسية للقيام بحملة توعية ونشر معلومات موجهة إلى جميع السكان في كل أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more