1. Représentation des femmes dans les classes D-1 et au-delà dans les départements ou bureaux | UN | 1 - النساء في الرتبة مد-1 وما فوقها في الإدارات أو المكاتب |
Pour tous les autres logiciels, ce sont les départements ou bureaux qui sont tenus de procéder aux opérations de maintenance et de sauvegarde nécessaires. | UN | وبالنسبة لكل هذه البرمجيات، فإن مسؤولية القيام بما يلزم من حفظها مع نسخها الاحتياطية تقع على عاتق الإدارات أو المكاتب. |
L'établissement d'un organe directeur représentant tous les départements ou bureaux en qualité de créateurs et utilisateurs de dossiers, y compris sur le terrain. | UN | إنشاء هيئة ناظمة تمثل جميع الإدارات أو الكيانات باعتبارها منشئة ومستخدمة للسجلات، بما في ذلك في الميدان؛ |
La volonté de collaboration active entre la Section et les départements ou bureaux en question a rendu ceux-ci plus sensibles à la gestion des dossiers et les a donc conduits à adopter des meilleures pratiques. | UN | وقد عززت هذه الاتصالات الإيجابية بين قسم إدارة السجلات والمحفوظات وهذه الإدارات أو المكاتب من إدراكها بإدارة السجلات، ومن ثم ممارساتها. |
Les différents intervenants au sein du système des Nations Unies sont de plus en plus capables de relever ces défis, que ce soit les départements ou les institutions, les comités exécutifs ou les mécanismes interinstitutions. | UN | وتتزايد قدرة مختلف فاعليات منظومة اﻷمم المتحدة، سواء كانت إدارات أو وكالات، لجانا تنفيذيــة أو آليات مشتركة بين الوكالات، في التصدي لهذه التحديات. |
Les premières sont menées par les départements ou bureaux, sous la direction des responsables des unités concernées. | UN | النوع اﻷول تقوم به الادارات أو المكاتب، تحت إدارة المسؤولين في الوحدات المعنية. |
les départements ou groupes de la santé conçoivent ou revoient les formulaires conformément à leurs besoins. | UN | 26 - تقوم الإدارات أو الوحدات الصحية بتصميم أو إعادة تصميم الاستثمارات وفقا لاحتياجاتها. |
C. Représentation des femmes parmi les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur titulaires d'un engagement d'au moins un an dans les départements ou bureaux | UN | - تمثيل المرأة في صفوف الفئة الفنية والفئات العليا المعينين لمدة عام واحد أو أكثر في الإدارات أو المكاتب |
Jusque-là, les départements ou organes intergouvernementaux avaient toujours été invités à indiquer les dates auxquelles ils souhaitaient se réunir au cours de l'exercice biennal; les dates proposées étaient inscrites dans le projet de calendrier et, dans la mesure du possible, les demandes étaient satisfaites. | UN | وهذا ما عكس اتجاه النهج التقليدي الذي كان يُطلب بموجبه إلى الإدارات أو الهيئات الحكومية الدولية كل على حدة تقديم طلباتها بخصوص مواعيد اجتماعات دوراتها خلال فترات السنتين والتي كانت تُدرج في مشروع الجدول وتُراعى بقدر الإمكان. |
Y figurent également, lorsqu'il y a lieu, des comparaisons avec les résultats obtenus par les départements ou à l'échelle du Secrétariat pendant la période d'application du troisième Plan d'action en matière de ressources humaines. | UN | وترد المقارنات ذات الصلة مع بيانات الأداء على صعيد الإدارات أو على نطاق المنظومة خلال الدورة الثالثة لخطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية عند الاقتضاء. |
En réalité, les départements ou les sections peuvent disposer de politiques ou de mandats moins bien définis que ceux des organes dédiés, et connaître des restrictions de personnel et de ressources. | UN | والواقع أن الإدارات أو الأقسام قد تعمل ضمن أطر للسياسات والولايات أقل تحديدا مقارنة بتلك المتعلقة بالهيئات المخصصة لهذا الغرض، وقد تواجه تقييدات تتعلق بالموظفين والموارد. |
Il juge aussi nécessaire de renforcer la capacité du Groupe en en élargissant le cadre et en lui donnant davantage de pouvoir pour exiger des départements ou bureaux concernés qu'ils lui communiquent rapidement les renseignements demandés et pour accélérer les négociations entre les départements ou les bureaux et leur personnel, ainsi qu'en posant des limites à la présentation d'observations complémentaires par le personnel. | UN | ويرى المجلس أيضا من الضروري تعزيز قدرات الوحدة بتوسيع ملاكها، وتعزيز سلطتها على أن تطلب من الإدارات أو المكاتب إمدادها على وجه السرعة بمعلومات وسلطتها على الإسراع بالمفاوضات التي تجرى بين الإدارات والمكاتب والموظفين، وبوضع حدود على عدد الطلبات التكميلية التي يمكن أن يقدمها الموظف. |
Rares sont les départements ou les divisions qui en font une compétence de base ou dans lesquels les fonctionnaires qui participent activement à des activités de partage des connaissances sont officiellement reconnus et savent ce que l'on attend d'eux. | UN | وليس هناك سوى عدد قليل من الإدارات أو عينة الشُعب هي التي تضع تقاسم المعارف صراحة ضمن مؤهلات موظفيها الأساسيين، أو تمنحهم التقدير الرسمي عن ذلك، على نحو يحدد التوقعات المتعلقة بمشاركتهم الفعالة في أنشطة تقاسم المعارف. |
Les données manuelles gérées par les départements ou les bureaux qui sont envoyées au Bureau de la gestion des ressources humaines conservent leur caractère global et ne sont pas ventilées par sexe, classe ou nationalité; elles ne sont donc d'aucune utilité à des fins d'analyse. | UN | والبيانات اليدوية التي تحتفظ بها الإدارات أو المكاتب ثم تُرسل إلى مكتب إدارة الموارد البشرية يتم تجميعها بصورة مجمعة دون تصنيفها حسب نوع الجنس أو الرتبة أو الجنسية، وبالتالي فإنها ليست مفيدة لأغراض التحليل. |
d) Rédiger les rapports et observations que doit présenter le Secrétaire général comme suite aux rapports des organes de contrôle soumis à l'Assemblée générale, en tenant compte des informations communiquées par les départements ou bureaux concernés; | UN | (د) إعداد رد الأمين العام على تقارير هيئات الرقابة المقدمة إلى الجمعية العامة آخذة في اعتبارها الإسهامات المقدمة من الإدارات أو المكاتب المعنية؛ |
c) Le Bureau relève également que les < < réalisations escomptées > > sont liées, dans une large mesure, à des sections ou à des divisions individuelles et ne fixent pas de cibles à atteindre ou de résultats à mesurer pour les objectifs qui transcendent les divisions ou les départements ou que l'on ne cherche pas à appréhender les objectifs à long terme de l'Organisation dans son ensemble. | UN | (ج) ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن " الإنجازات المتوقعة " تتعلق أساسا بأقسام أو شعب فردية، دون أي تحديد للأهداف أو قياس للغايات التي تتجاوز الشعب أو الإدارات أو يسعى إلى تحقيق أهداف بعيدة الأمد للأمم المتحدة ككل. |
Les différents intervenants au sein du système des Nations Unies sont de plus en plus capables de relever ces défis, que ce soit les départements ou les institutions, les comités exécutifs ou les mécanismes interinstitutions. | UN | وتتزايد قدرة مختلف فاعليات منظومة اﻷمم المتحدة، سواء كانت إدارات أو وكالات أو لجانا تنفيذية أو آليات مشتركة بين الوكالات، على التصدي لهذه التحديات. |
4. Dans son rapport à l'Assemblée générale intitulé Mesures que doit prendre le Secrétaire général en application des décisions du Sommet mondial de 2005 (A/60/430 du 25 octobre 2005), le Secrétaire général a présenté une série d'actions de suivi que devront entreprendre les départements ou organes de l'ONU. | UN | 4 - وفي تقريره للجمعية العامة المعنون تنفيذ القرارات المنبثقة عن وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها (A/60/430 بتاريخ 25 تشرين الأول/ أكتوبر 2005) حدد الأمين العام مجموعة من تدابير المتابعة التي ينبغي أن تنفذها إدارات أو كيانات الأمم المتحدة. |
Les secrétaires des grandes commissions ainsi que des autres commissions, comités ou organes de l'Assemblée générale, dont le nom est aussi indiqué ci-après, sont fournis par les départements ou services appropriés du Secrétariat. | UN | وتتولى الادارات أو المكاتب المختصة باﻷمانة العامة تنسيب أمناء اللجان الرئيسية وغيرها من لجان الجمعية العامة أو هيئاتها، وترد أسماؤهم أدناه أيضا. |