Si les dépenses afférentes aux contingents ne sont pas mises à jour régulièrement, la participation de ces pays aux opérations de maintien de la paix pourrait être remise en question. | UN | فعدم تحديث تكاليف القوات قد يعرض مشاركة البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام للخطر. |
94. les dépenses afférentes aux contingents constituent une grave préoccupation pour le Pakistan et les autres pays fournisseurs de contingents. | UN | 94 - وأضاف أن تكاليف القوات مسألة تثير قلقا كبيرا لدى باكستان والبلدان الأخرى المساهمة بقوات. |
les dépenses afférentes aux contingents ont été remboursées intégralement pour la période prenant fin le 31 mai 1998. | UN | ٣١- تم بالكامل رد تكاليف القوات للفترة المنتهية في ١٣ أيار/ مايو ٨٩٩١. |
Les obligations auxquelles l'Organisation doit faire face au titre des opérations de maintien de la paix, notamment en ce qui concerne les dépenses afférentes aux contingents, ne sont pas entièrement prises en compte dans ces chiffres. | UN | ولا يأخذ هذا المستوى من الانفاق في الاعتبار جميع الالتزامات المتعلقة بعمليات حفظ السلم لا سيما فيما يتصل بتكاليف القوات. |
Il a également proposé de prendre pour modèle les procédures déjà établies pour rembourser aux États Membres les dépenses afférentes aux contingents. | UN | كذلك اقترح الأمين العام أن من الممكن أن تستعمل كنموذج الإجراءات المتبعة لتعويض الدول الأعضاء عن عسكريي الوحدات (الفقرة 83). |
les dépenses afférentes aux contingents ont été entièrement remboursées pour la période prenant fin le 31 mai 1998. | UN | ١٤ - سدد كامل تكاليف القوات عن الفترة المنتهية في ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
Il servira à régler les sommes dues aux fournisseurs et celles correspondant à des lettres d'attribution, entre autres, et à rembourser les dépenses afférentes aux contingents et au matériel des contingents, lorsqu'elles auront été certifiées. | UN | وسوف يستخدم هذا الحساب في سداد مبالغ مستحقة للبائعين التجاريين ومبالغ مستحقة بموجب خطابات مساعدة ومطالبات أخرى وفي سداد تكاليف القوات وتكاليف المعدات المملوكة للوحدات العسكرية بعد التصديقات اللازمة. |
les dépenses afférentes aux contingents ont été totalement remboursées jusqu'au 31 janvier 1995 et ne l'ont plus été que partiellement par la suite. | UN | ولقد سددت دفعات كاملة عن تكاليف القوات حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، ولم تسدد بعد ذلك سوى دفعات جزئية فقط. |
les dépenses afférentes aux contingents ont été remboursées intégralement selon les taux standard en vigueur pour la période prenant fin le 31 mai 1997. | UN | ١٤- ردت بالكامل تكاليف القوات للفترة المنتهية في ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧، وفقا للمعدلات القياسية لرد التكاليف. |
13. les dépenses afférentes aux contingents ont été remboursées intégralement selon les taux standard en vigueur pour la période prenant fin le 31 juillet 1996. | UN | ١٣- ردت بالكامل تكاليف القوات للفترة المنتهية في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦، وفقا للمعدلات القياسية لرد التكاليف. |
les dépenses afférentes aux contingents et à l'unité constituée de police ont été entièrement remboursées. | UN | 10 - سددت بالكامل تكاليف القوات وتكاليف وحدة الشرطة المشكّلة. |
Les règlements les plus récents effectués par l'ONU remontent au 16 décembre 2005 et couvrent les dépenses afférentes aux contingents jusqu'à octobre 2005. | UN | وكانت آخر المدفوعات المسددة تلك التي سددتها الأمم المتحدة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 وهي تغطي تكاليف القوات حتى تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
les dépenses afférentes aux contingents et au matériel des contingents ont été remboursées pour la période allant respectivement jusqu'au 28 février 2007 et jusqu'au 31 décembre 2006. | UN | وتم تسديد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات لغاية 28 شباط/فبراير 2007 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 على التوالي. |
Notant l'approche globale du Comité spécial concernant les dépenses afférentes aux contingents, elle espère que les travaux du Groupe consultatif de haut niveau aboutiront à des progrès significatifs sur cette question importante. | UN | وأشارت إلى النهج الكلي الذي تتبعه اللجنة الخاصة إزاء تكاليف القوات فأعربت عن أملها في أن تسفر أعمال فريق كبار الاستشاريين عن إحراز تقدم ملموس بشأن تلك القضية الهامة. |
Selon certains membres, la demande de l'Assemblée générale était liée à l'idée que les dépenses afférentes aux contingents et au matériel devraient être remboursées en priorité aux États Membres qui versent ponctuellement les montants qu'ils doivent à l'ONU. | UN | 65 - وذكر بعض الأعضاء أنهم يفهمون أن طلب الجمعية العامة يتعلق بفكرة أن الأولوية في سداد تكاليف القوات والمعدات لا ينبغي إعطاؤها إلا للدول الأعضاء التي ليست عليها متأخرات للأمم المتحدة. |
6. Le montant prévu pour rembourser aux gouvernements les dépenses afférentes aux contingents pendant la période allant du 10 juin au 31 décembre 1995 avait été calculé sur la base d'un total de 561 351 jours-personne. | UN | ٦ - ورصد اعتماد لتسديد تكاليف القوات للحكومات المساهمة بقوات عن الفترة من ١٠ حزيران/يونيه الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ استنادا الى ما مجموعه ٣٥١ ٥٦١ شخص يوم. |
les dépenses afférentes aux contingents se chiffrant à 6,6 millions de dollars au 24 octobre, le montant total dû aux pays intéressés s'élève à 37,6 millions de dollars. | UN | واعتبارا من ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر، تصل تكاليف القوات إلى ٦,٦ مليون دولار، ومن ثم فإن اﻷمم المتحدة مدينة للبلدان المساهمة بقوات بمبلغ ٣٧,٦ مليون دولار. |
les dépenses afférentes aux contingents et au matériel appartenant aux contingents ont été remboursées pour la période allant jusqu'au 31 mai 2008 et jusqu'au 31 mars 2008, respectivement. | UN | وسُدِّدت تكاليف القوات وتكاليف المعدات المملوكة للوحدات عن الفترة المنتهية في 31 أيار/مايو 2008 والفترة المنتهية في 31 آذار/مارس 2008، على التوالي. |
Mme Lingenfelder (Afrique du Sud) escompte avec intérêt débattre des recommandations du Groupe consultatif de haut niveau sur le remboursement des pays fournisseurs de contingents et est certaine qu'elles permettront d'examiner de manière plus prévisible les dépenses afférentes aux contingents à l'avenir. | UN | 15 - السيدة لينغنفلدر (جنوب أفريقيا): قالت إن وفد بلدها يتطلع إلى مناقشة توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى بشأن سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات ويثق بأنها سوف تؤدي إلى استعراضات أكثر قابلية للتنبؤ بتكاليف القوات مستقبلاً. |
Au cours de sa première séance plénière, le Groupe de travail a tenu un long débat concernant les documents de réflexion dont la liste figure au paragraphe 64, ci-après dénommés < < Questions concernant les dépenses afférentes aux contingents > > . | UN | 33 - وخلال مداولات الجلسة العامة الأولى للفريق العامل لعام 2011 المعني بالمعدات المملوكة للوحدات دار نقاش مطول بشأن ورقات المسائل الواردة في الفقرة 65 أدناه والمشار إليها بوصفها " المسائل المتعلقة بتكاليف القوات " . |
Il a également proposé de prendre pour modèle les procédures déjà établies pour rembourser aux États Membres les dépenses afférentes aux contingents (par. 83). | UN | كذلك اقترح الأمين العام أنه من الممكن أن تستعمل كنموذج الإجراءات المتبعة لتعويض الدول الأعضاء عن عسكريي الوحدات (الفقرة 83). |