Le montant demandé comprend les dépenses d'appui au programme prélevées par l'UNOPS. | UN | وتشمل الاعتمادات المطلوبة تكاليف الدعم البرنامجي التي يتقاضاها المكتب. |
les dépenses d'appui au programme prévues dans le budget de la Fondation correspondent aux programmes suivants du budget ordinaire : organes directeurs, direction exécutive et gestion, administration et services communs. | UN | أما المخصصات الواردة تحت تكاليف الدعم البرنامجي في مقترحات الميزانية فمناظرة للعناوين التالية لبرنامج الميزانية العادية: أجهزة تقرير السياسات؛ والتوجيه والإدارة التنفيذيين؛ والإدارة والخدمات العامة. |
Comptes spéciaux pour les dépenses d'appui au programme | UN | دعم من الحسابات الخاصة لتغطية تكاليف دعم البرامج |
Comptes spéciaux pour les dépenses d'appui au programme | UN | دعم من الحسابات الخاصة لتغطية تكاليف دعم البرامج |
:: Les projets de budget devraient comprendre les dépenses d'appui au programme engagées par chaque entité et sur chaque compte pour les gains d'efficacité; | UN | :: ينبغي أن تتضمن ميزانيات المشاريع تكاليف دعم البرنامج التي بها كل كيان وحسابا للزيادات المحققة في الكفاءة؛ |
Il doit permettre également de financer les dépenses d'appui au programme des VNU dues au siège du Programme à Bonn (Allemagne), calculées sur la base de 8 % du montant total des dépenses afférentes aux VNU. | UN | ويغطي أبضا تكاليف دعم البرنامج المستحقة لمقر متطوعي الأمم المتحدة في بون، بمعدل 8 في المائة من إجمالي التكاليف. |
Aucune donnée sur les dépenses d'appui au programme ne provient donc du SIG. | UN | ولذلك، لا تؤخذ أي بيانات عن تكاليف الدعم البرنامجي من نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
les dépenses d'appui au programme sont imputées au gouvernement donateur, soit directement, soit indirectement par l'intermédiaire d'un fonds d'affectation spéciale. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تفرض تكاليف الدعم البرنامجي على الدول المانحة، إما على نحو مباشر أو على نحو غير مباشر من خلال الصناديق الاستئمانية. |
Avec la diminution, parfois spectaculaire, du coût global des opérations, l'équilibre entre les dépenses d'appui au programme et les apports concrets finissait toutefois par être modifié. | UN | بيد أنه نظرا ﻷن التكاليف اﻹجمالية للعملية تنخفض. وفي بعض اﻷحيان، يكون انخفاضها كبيرا فقد تغيﱠر التوازن بين تكاليف الدعم البرنامجي والبنود المتعيﱠن تنفيذها من البرنامج. |
Avec la diminution, parfois spectaculaire, du coût global des opérations, l'équilibre entre les dépenses d'appui au programme et les apports concrets finissait toutefois par être modifié. | UN | ولكن مع انخفاض التكاليف اﻹجمالية للعملية، الذي يكون في بعض اﻷحيان، كبيرا، يتغيﱠر التوازن بين تكاليف الدعم البرنامجي والبنود المتعيﱠن تنفيذها من البرنامج. |
Avec la diminution, parfois spectaculaire, du coût global des opérations, l'équilibre entre les dépenses d'appui au programme et les apports concrets finissait toutefois par être modifié. | UN | بيد أنه نظرا لأن التكاليف الإجمالية للعملية تنخفض. وفي بعض الأحيان، يكون انخفاضها كبيرا فقد تغيّر التوازن بين تكاليف الدعم البرنامجي والبنود المتعيّن تنفيذها من البرنامج. |
Administration et utilisation du Fonds pour les dépenses d'appui au programme | UN | إدارة صندوق تكاليف دعم البرامج واستخدامه |
Transfert des responsabilités en matière de personnel et des charges de traitement correspondantes du Fonds pour les dépenses d'appui au programme au Fonds général | UN | نقـل مسؤوليــات الموظفيــن ونفقــات المرتبــات المرتبطــة بهــا مــن صندوق تكاليف دعم البرامج إلى الصندوق العام |
Transfert des responsabilités en matière de personnel et des charges de traitement correspondantes du Fonds pour les dépenses d'appui au programme au Fonds général | UN | تحويـل مسؤوليات الموظفين وما يتبعهــا من تكاليف المرتبات من صندوق تكاليف دعم البرامج الى الصندوق العام |
Dans ce dernier cas, le CCI a procédé au transfert des charges de traitement correspondantes du Fonds pour les dépenses d'appui au programme au Fonds général. | UN | وفي المسألة اﻷخيرة قام المركز بتحويل تكلفة المرتبات المتأثرة بهذا النقل من صندوق تكاليف دعم البرامج الى الصندوق العام. |
On a demandé des précisions sur les dépenses d'appui au programme et le financement des services de secours d'urgence. | UN | وطلب الوفد توضيحا حول تكاليف دعم البرنامج وتخصيص اعتمادات لخدمات الطوارئ. |
les dépenses d'appui au programme pour 1996-2000 s'élèveraient à 550 000 dollars, soit 7 % du montant total. | UN | وقال إن تكاليف دعم البرنامج للفترة ١٩٩٦-٢٠٠٠ ستصل إلى ٠٠٠ ٥٥٠ دولار أو ٧,٠ في المائة من المجموع. |
On a demandé des précisions sur les dépenses d'appui au programme et le financement des services de secours d'urgence. | UN | وطلب الوفد توضيحا حول تكاليف دعم البرنامج وتخصيص اعتمادات لخدمات الطوارئ. |
les dépenses d'appui au programme pour 1996-2000 s'élèveraient à 550 000 dollars, soit 7 % du montant total. | UN | وقال إن تكاليف دعم البرنامج للفترة ١٩٩٦-٢٠٠٠ ستصل إلى ٠٠٠ ٥٥٠ دولار أو ٧,٠ في المائة من المجموع. |
Le montant total des contributions reçues a été alloué notamment pour financer les dépenses d'appui au programme. | UN | وقد صدرت تخصيصات بالمبلغ الكامل من التبرعات المقبوضة بما في ذلك تكاليف دعم البرامج. |
Les engagements non réglés imputés sur des comptes spéciaux pour les dépenses d'appui au programme sont comptabilisés de la même façon que les engagements non réglés imputés au Fonds général. | UN | تُحسَب الالتزامات غير المصفاة فيما يختص بالحسابات الخاصة المتعلقة بتكاليف دعم البرامج على نفس الأساس المتبع بالنسبة للصندوق العام. |
2. Conformément à la règle de gestion financière 303.1, les dépenses proposées ont été classées en deux catégories : les dépenses au titre des programmes et les dépenses d'appui au programme. | UN | ٢ - وبمقتضى المادة ٣٠٣-١ من النظام المالي، تم تجميع المصروفات المقترحة تحت التكاليف البرنامجية وتكاليف الدعم البرنامجي. |
Ce montant est nécessaire pour couvrir les frais de voyage, la session annuelle du Conseil d'administration, les dépenses d'appui au programme et la réserve de caisse. | UN | وهذا المبلغ يضم المبلغ اللازم لمنح السفر والدورة السنوية للمجلس وتكاليف دعم البرامج والاحتياطي اللازم للتشغيل. |
50. Le Comité a noté que 70 % environ des dépenses imputées au Fonds pour les dépenses d'appui au programme correspondent à des traitements et autres dépenses de personnel afférents à des agents ayant un contrat permanent ou des contrats de durée déterminée de trois années ou plus. | UN | ٥٠ - ولاحظ المجلس أن حوالي ٧٠ في المائة من النفقات المخصومة من صندوق دعم تكاليف البرامج هي مرتبات وتكاليف أخرى للموظفين الدائمين أو لموظفين ذوي عقود محددة المدة تتواصل ثلاث سنوات أو أكثر. |
Administration et utilisation des comptes spéciaux pour les dépenses d'appui au programme | UN | إدارة واستخدام الحسابات الخاصة لتكاليف دعم البرامج |
Montant viré du Compte spécial pour les dépenses d'appui au programme | UN | مبالغ محولة من الحساب الخاص لتكاليف دعم البرنامج |
Compte spécial pour les dépenses d'appui au programme | UN | حساب اﻷمم المتحدة الخاص لتكاليف الدعم البرنامجي |
La diminution de 53 900 dollars tient également au fait que dans les budgets précédents les frais d'achat des fournitures et accessoires étaient rattachés au Bureau du Directeur alors que dans la nouvelle présentation axée sur les résultats, ils sont inclus dans les dépenses d'appui au programme. | UN | 14 - يرجع الفارق السلبي ومقداره 900 53 دولار إلى أن موارد طلبات الميزانية السابقة للوازم والمواد كانت قد قُدمت باعتبارها تابعة لمكتب المدير، في حين أن تلك الموارد تندرج الآن ضمن دعم البرامج نظرا لاستخدام صيغة الميزنة المعتمدة على النتائج. |