Outre les effectifs ci-dessus, 11,5 postes sont imputés sur les dépenses d'appui aux programmes. | UN | إضافة إلى الموظفين المبينين أعلاه، يتم تمويل 11.5 وظيفة من تكاليف دعم البرامج. |
les dépenses d'appui aux programmes correspondants, qui sont couvertes par le Fonds général, ont par conséquent augmenté, passant de 329 814 dollars en 1993 à 472 686 dollars en 2002. | UN | وعليه، ارتفعت تكاليف دعم البرامج التي تشكل جزءا من تمويل الصندوق العام، من 814 329 دولار في عام 1993 إلى 686 472 دولار في عام 2002. |
Il convient de noter que les dépenses d'appui aux programmes pour le Groupe de liaison au Siège sont incluses dans ce tableau. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذا الجدول يشمل تكاليف دعم البرامج لوحدة الاتصال في المقر. |
Il fallait également prendre des mesures pour que les dépenses d'appui aux programmes et les dépenses administratives du PAM soient financées sur la base de la récupération intégrale des sommes engagées. | UN | وتلزم أيضا تدابير تكفل تغطية تكاليف الدعم البرنامجي والتكاليف اﻹدارية للبرنامج على أساس الاسترداد الكامل للتكاليف. |
Deux de ces propositions avaient reçu un financement, qui couvrirait les dépenses d'appui aux programmes. | UN | ومن بين هذه المقترحات، تلقى مقترحان تمويلا ستتاح منه تكاليف دعم البرنامج لميزانية المعهد. |
La location de salles de conférence et des bureaux n'entre pas dans cette estimation, non plus que les dépenses d'appui aux programmes. | UN | وهذا التقدير لا يشمل تكلفة ايجار غرف اﻹجتماعات والمكاتب وتكاليف دعم البرامج. |
Cinq membres de la Commission avaient reçu, pour cette session, une aide financière d'un montant total d'environ 34 500 dollars, y compris les dépenses d'appui aux programmes. | UN | وقد تلقى خمسة من أعضاء اللجنة مساعدة عن تلك الدورة يقدر إجمالي تكلفتها بمبلغ 500 34 دولار، وتشمل تكاليف دعم البرامج. |
ii) Postes imputés sur les dépenses d'appui aux programmes | UN | `2` الوظائف الممولة من تكاليف دعم البرامج |
les dépenses d'appui aux programmes sont imputées aux fonds concernés, ce qui permet d'éviter que les coûts directs ou indirects des activités extrabudgétaires ne viennent grever le budget ordinaire. | UN | وتحمّل تكاليف دعم البرامج على أنشطة الصناديق كي لا تتحمل الميزانية العادية للأمم المتحدة تكاليف مباشرة أو غير مباشرة لا موجـب لها تتعلق بأنشطة خارجة عن الميزانية. |
les dépenses d'appui aux programmes sont imputées aux fonds concernés, ce qui permet d'éviter que les coûts directs ou indirects des activités extrabudgétaires ne viennent grever le budget ordinaire. | UN | وتحمّل تكاليف دعم البرامج على أنشطة الصناديق كي لا تتحمل الميزانية العادية للأمم المتحدة تكاليف مباشرة أو غير مباشرة لا موجـب لها تتعلق بأنشطة خارجة عن الميزانية. |
les dépenses d'appui aux programmes qui sont imputées aux donateurs sur la base d'un taux de 13 % du coût des services fournis ne sont pas réalistes. | UN | وتحميل الجهات المانحة تكاليف دعم البرامج بنسبة ١٣ في المائة من الخدمات المقدمة، أمر غير واقعي. |
Il était essentiel de gérer au plus près les dépenses d'appui aux programmes et de les justifier de manière appropriée pour préserver la confiance des donateurs. | UN | وتعتبر الدقة في إدارة تكاليف دعم البرامج وتقديم مبررات مقبولة للنفقات أمرين هامين للمحافظة على ثقة الجهات المانحة. |
Il recommande donc au FNUAP de continuer à suivre de près les dépenses d'appui aux programmes de manière à accroître encore la part des crédits alloués pour les financer. | UN | ولذلك فإن اللجنة توصي بأن يواصل الصندوق تدقيق تكاليف الدعم البرنامجي ضماناً لزيادة الأموال المخصَّصة للبرامج. |
Il recommande donc au FNUAP de continuer à suivre de près les dépenses d'appui aux programmes de sorte à accroître encore la part des crédits alloués pour les financer. | UN | ومن ثم، فهي توصي بأن يواصل الصندوق التدقيق في تكاليف الدعم البرنامجي ضمانا لزيادة الأموال المخصصة للبرامج. |
les dépenses d'appui aux programmes sont recouvrées en prélevant une commission sur les contributions versées à des fins spéciales. | UN | وتُسترجع تكاليف الدعم البرنامجي من خلال احتساب تكلفة تُحمّل على الأنشطة المموَّلة من التبرعات الخاصة الغرض. |
** Poste financé sur les dépenses d'appui aux programmes (13 %). | UN | وظيفة ممولة من نسبة الـ 13٪ تكاليف دعم البرنامج. |
** Poste financé sur les dépenses d'appui aux programmes (13 %). | UN | وظيفة ممولة من نسبة الـ 13٪ تكاليف دعم البرنامج. |
Les contributions couvrent les dépenses de programme ainsi que les dépenses d'appui aux programmes et de gestion et d'administration. | UN | وتغطي المساهمات تكاليف البرنامج، وتكاليف دعم البرامج والتنظيم والإدارة. |
Compte spécial du PNUE pour les dépenses d'appui aux programmes | UN | حساب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الخاص بتكاليف دعم البرامج |
Les dépenses au titre des programmes (y compris les dépenses d'appui aux programmes) ont diminué de 381 millions de dollars, passant de 1,2 milliard pour l'exercice biennal 1998-1999 à 0,8 milliard pour l'exercice biennal 2000-2001. | UN | 11 - انخفضت نفقات البرامج (بما في ذلك دعم البرامج) بمقدار 381 مليون دولار، من 1.2 بليـون دولار فـي الفترة 1998-1999 إلى 0.8 بليون دولار في الفترة 2000-2001. |
les dépenses d'appui aux programmes ainsi que les frais d'administration et les autres dépenses d'appui ne sont pas mentionnés. | UN | واستُبعدت نفقات الدعم البرنامجي والتكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم. |
Les annulations d'engagements ou les économies réalisées sur des engagements sont portées au crédit du compte spécial pour les dépenses d'appui aux programmes. | UN | وتقيد الوفورات من الالتزامات وإلغاءات الالتزامات في الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج. |
les dépenses d'appui aux programmes devraient être intégralement recouvrées et, à cette fin, les travaux sur l'harmonisation des politiques suivies dans ce domaine devraient être accélérés. | UN | وينبغي استعادة تكلفة دعم البرامج بالكامل، لذا ينبغي التعجيل بتنسيق سياسات تكلفة الدعم. |
Un compte spécial pour les dépenses d'appui aux programmes figure parmi les fonds destinés au financement des activités de coopération technique. | UN | ويُضَّمن في التمويل لأنشطة التعاون التقني، حساب خاص لتكاليف دعم البرنامج. |
Le coût des programmes opérationnels, les dépenses d'appui aux programmes et les dépenses administratives du Fonds pour l'environnement sont financés par le Fonds. | UN | أما تكاليف تشغيل البرنامج وتكاليف دعم البرنامج والتكاليف اﻹدارية لصندوق البيئة، فتقيد على ميزانية الصندوق. |
les dépenses d'appui aux programmes sont prélevées sur les fonds alloués aux projets afin de financer les activités de soutien technique et administratif. | UN | وتُفرض رسوم الدعم البرنامجي على نفقات المشاريع لأجل تأمين التمويل للدعم التقني والإداري. |
Les dépenses de gestion et d'administration se sont chiffrées à 87 millions de dollars (6 % des dépenses totales) et les dépenses d'appui aux programmes à 155 millions de dollars (11 % des dépenses totales). | UN | وبلغت نفقات التنظيم والإدارة 87 مليون دولار (6 في المائة من مجموع النفقات) ونفقات دعم البرامج 155 مليون دولار (11 في المائة من مجموع النفقات). |
Ce document contient aussi des informations sur la situation du Fonds d'affectation spéciale pour le mécanisme pour un développement propre, du Fonds d'affectation spéciale pour le relevé international des transactions et du Fonds d'affectation spéciale pour la contribution annuelle spéciale du Gouvernement allemand et sur les dépenses d'appui aux programmes. | UN | ويتضمن التقرير أيضاً معلومات عن حالة الصندوق الاستئماني لآلية التنمية النظيفة، والصندوق الاستئماني لسجل المعاملات الدولي، والصندوق الاستئماني للمساهمة السنوية الخاصة المقدمة من حكومة ألمانيا، ولتكاليف دعم البرامج. |
b Les dépenses de la colonne < < Appui aux programmes > > sont celles relatives aux unités administratives dont la fonction principale consiste à élaborer, formuler, exécuter et évaluer les programmes du HCR, y compris les dépenses d'appui aux programmes sur les plans technique, thématique, géographique, logistique et administratif. | UN | (ب) تقابل النفقات تكاليف الوحدات التنظيمية التي تتمثل مهامها الأساسية في وضع برامج المفوضية وتطويرها وإنجازها وتقييمها، بما في ذلك الوحدات التي توفر المساندة للبرامج على أساس تقني أو مواضيعي أو جغرافي أو لوجستي أو إداري. |