Part des liquidités dans les dépenses de programme | UN | النقدية كنسبة مئوية من النفقات البرنامجية |
Les biens durables ne sont jamais immobilisés : leur coût intégral est imputé au budget d'appui biennal ou comptabilisé dans les dépenses de programme de l'exercice au cours duquel ils ont été achetés. | UN | وتحمل التكاليف الكاملة للأصول غير المستهلكة في بند النفقات على ميزانية الدعم لفترة السنتين أو على النفقات البرنامجية في السنة التي اشتُـريت خلالها. ولا يتم رسملة تلك النفقات باعتبارها أصولا. |
Pour 2001, le FNUAP a affiché les dépenses de programme financées à partir du budget ordinaire et d'autres ressources. | UN | فبرنامج الأمم المتحدة للسكان أبلغ في عام 2001 عن النفقات البرنامجية الممولة من موارد عادية وموارد أخرى على السواء. |
S'ils l'avaient été, les dépenses d'appui aux programmes au titre des activités de base auraient diminué de 28 835 000 dollars et les dépenses de programme augmenté d'autant. | UN | ولو أعيدت الإشارة إلى ذلك، لانخفضت تكاليف دعم البرامج في إطار الأنشطة الأساسية بمبلغ 000 835 28 دولار ولازدادت نفقات البرامج بنفس القدر. |
Si le FENU coupe davantage dans ses programmes, le personnel et l'infrastructure ne seront plus alignés avec les dépenses de programme. | UN | 35 - إذا واصل الصندوق تقليص حجم البرمجة، سيصبح العدد الكلي للموظفين والهياكل الأساسية غير متناسب مع نفقات البرامج. |
les dépenses de programme financées à l'aide des fonds d'affectation générale ont toutefois été sensiblement réduites. | UN | أما نفقات البرنامج من أموال الأغراض العامة فتقلصت بشدة. |
Pour 2001, le FNUAP a communiqué les dépenses de programme financées au moyen du budget ordinaire et d'autres ressources. | UN | فبرنامج الأمم المتحدة للسكان أبلغ في عام 2001 عن نفقات برامج ممولة من موارد عادية وموارد أخرى على السواء. |
les dépenses de programme au titre de l'éducation des filles et de la protection de l'enfant devraient s'accroître grosso modo au même rythme que les dépenses totales. | UN | ويرتقب أن تزداد النفقات البرنامجية المصروفة على تعليم البنات وحماية الأولاد بنفس معدل زيادة النفقات العامة تقريبا. |
Le Groupe des Nations Unies pour le développement a chargé une équipe spéciale de rechercher de meilleurs moyens de gérer les dépenses de programme. | UN | وكانت المجموعة الإنمائية في الأمم المتحدة قد عينت فرقة عمل للبحث في أفضل الطرق لإدارة النفقات البرنامجية. |
Pour 2001, le FNUAP a communiqué les dépenses de programme financées au moyen du budget ordinaire et d’autres ressources. | UN | وفيما يتعلق ببرنامجه لعام 2001، أبلغ الصندوق عن النفقات البرنامجية الممولة من الموارد العادية وموارد أخرى على السواء. |
les dépenses de programme, qui se sont élevées à 151 millions de dollars, ont représenté en 1992 78 % des dépenses totales, contre 81,5 % en 1991. | UN | وشكلت النفقات البرنامجية في عام ١٩٩٢، والتي بلغت ١٥١ مليون دولار، نسبة ٧٨ في المائة من النفقات اﻹجمالية، مقابل ٨١,٥ في المائة عام ١٩٩١. |
287. les dépenses de programme imputées sur la masse commune des ressources se sont élevées à 413 millions de dollars, soit 13 millions de dollars de plus que prévu dans le plan à moyen terme. | UN | ٧٨٢ - بلغت النفقات البرنامجية من المصادر العامة ٣١٤ مليون دولار، أي أقل من الخطة المتوسطة اﻷجل بمبلغ ٣١ مليون دولار. |
les dépenses de programme devraient croître à un taux annuel global d'environ 7 %. | UN | 150- يتوقع أن تزداد النفقات البرنامجية وأن يبلغ معدل مجمل الزيادة السنوية 7 في المائة تقريبا. |
Le tableau 3 fait apparaître les dépenses de programme et les dépenses d'appui au programme par agent d'exécution et source de financement. | UN | 24 - يبين الجدول 3 نفقات البرامج وتكاليف دعم البرامج حسب الوكالات المسؤولة عن التنفيذ ومصادر التمويل. |
Les dépenses engagées durant l'exercice biennal pour des agents d'exécution en vertu de cet arrangement sont imputées dans les états financiers sur les dépenses de programme, car elles constituent une sortie de fonds. | UN | وتقيد تكاليف دعم البرامج المدفوعة إلى الوكالات المسؤولة عن التنفيذ خلال فترة السنتين، بموجب هذا الترتيب، على حساب نفقات البرامج في البيانات المالية، حيث أنها تُشكل تدفقات خارجة من أموال المنظمة. |
Le taux d'utilisation des ressources (rapport entre les dépenses de programme et les ressources disponibles) est passé de 90 % en 1996 à 95 % en 1997 pour ce qui est des ressources ordinaires. | UN | كما زاد معدل استعمال الموارد )أي نسبة نفقات البرامج إلى الموارد القابلة للبرمجة( فيما يتعلق بالموارد العادية من ٩٠ في المائة في عام ١٩٩٦ إلى ٩٥ في عام ١٩٩٧. |
les dépenses de programme (au titre des Programmes généraux et spéciaux) dans la région se sont élevées à 73,8 millions de dollars E.U en 1998. | UN | وفي عام 1998 بلغت نفقات البرامج (في إطار البرامج العامة والبرامج الخاصة) في المنطقة، 73.8 مليون دولار. |
:: les dépenses de programme, qui sont estimées à 477 millions de dollars pour 1999, correspondent à un taux moyen d'exécution inférieur à celui escompté dans le CFP, qui correspond à des dépenses d'environ 660 millions de dollars; | UN | :: تقل نفقات البرنامج المقدرة، البالغة 477 مليون دولار في عام 1999، عن متوسط ما ينفذ سنويا من الأنشطة المقدرة في إطار التمويل المتعدد السنوات، البالغ نحو 660 مليون دولار؛ |
3. Le tableau 2 indique comment les dépenses de programme se répartissent, pour 1993, entre différents groupes de pays définis selon le produit national brut (PNB) par habitant et le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans (TMM5). | UN | ٣ - ويبين الجدول ٢ نفقات برامج اليونيسيف لعام ١٩٩٣ في بلدان مجمﱠعة حسب مختلف مستويات نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي ومعدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة. |
Les ressources à des fins générales sont des fonds non réservés qui servent à financer les dépenses de la direction exécutive et de l'administration de l'ONUDC, ainsi que les dépenses de programme et d'appui aux programmes tant au siège (Vienne) que sur le terrain. | UN | والأموال الموجّهة لأغراض عامة هي عبارة عن موارد غير مخصصة ترصد لتمويل التوجيه التنفيذي والإدارة في المكتب، إضافة إلى تكاليف البرامج ودعم البرامج في المقر (فيينا) وفي الميدان. |
les dépenses de programme financées par les autres ressources (donateurs) et les ressources locales ont atteint 2,4 milliards de dollars et 1,1 milliard de dollars, respectivement. | UN | وبلغت النفقات على البرامج الممولة من الموارد الأخرى الآتية من المانحين ومن الموارد المحلية 2.4 بليون دولار و 1.1 بليون دولار على التوالي. |
les dépenses de programme seront enregistrées en 2014 une fois les bâtiments achevés et confiés aux partenaires. | UN | وستسجل المصروفات البرنامجية في عام 2014 عندما يتم إنجاز المباني وتسليمها للشركاء. |
Les relations entre les dépenses de programme et les ouvertures de crédit devraient être considérées dans cette optique. | UN | والنظر في مخصصات البرامج ومخصصات ميزانية فترة السنتين ينبغي أن يتم النظر فيها على ضوء ذلك. |