"les dépenses en" - Translation from French to Arabic

    • الإنفاق على
        
    • النفقات في
        
    • النفقات على
        
    • هذه النفقات
        
    • الإنفاق في عام
        
    • تستند الاحتياجات من
        
    • نفقات رأس
        
    • وتندرج الاحتياجات في
        
    • والنفقات في
        
    • فإن طريقة المحاسبة التي
        
    La crise financière a suscité une concentration urgente sur les moyens de rendre les dépenses en matière de santé plus efficaces et la collaboration entre les pays plus prévisible. UN ولقد سببت الأزمة المالية تركيزا عاجلا على كيفية جعل الإنفاق على الصحة أكثر فعالية، والتعاون بين البلدان أكثر تنبؤاً.
    C'est pourquoi nous prions instamment les États nucléaires à prendre des mesures, par le biais d'initiatives urgentes, pour réduire les dépenses en armements en vue d'une élimination graduelle de leurs arsenaux nucléaires et stratégiques. UN ولعلنا هنا نؤكد مجددا على ضرورة أن تشرع الدول النووية عبر خطوات جادة وعاجلة في تخفيض الإنفاق على برامج التسلح، تمهيدا للتخلص الممرحل من كل ما في حوزتها من ترسانات نووية واستراتيجية.
    49. Le Secrétaire aux finances a souligné que les efforts déployés par le Gouvernement pour réduire les dépenses en 1993 avaient porté leurs fruits. UN ٩٤ - وأشار أمين الشؤون المالية إلى أن جهود الحكومة في الحد من النفقات في عام ٣٩٩١ كانت فعالة.
    Le tableau ci-après indique les dépenses en matière d'éducation en pourcentage du PIB. UN الجدول أدناه يوضح النفقات على التعليم كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي
    La Cour a estimé que les dépenses en question pouvaient être réglementées moyennant l'obligation pour les candidats de divulguer leurs comptes de campagne et de publier la liste des donateurs, ce qui n'a pas pour effet de réprimer la liberté de parole. UN ورأت المحكمة أن هذه النفقات يجوز تنظيمها عبر اشتراط الإفصاح وإخلاء الذمة، اللذين ليس لهما أثر قمعي على التعبير.
    les dépenses en 2012 se sont élevées à 480 123 dollars. Les dépenses de 2013 à ce jour s'élèvent à 2 486 102 dollars et les dépenses supplémentaires prévues pour 2013 à 400 000 dollars. UN 4 - وبلغ الإنفاق في عام 2012 ما قيمته 123 480 دولاراً، وبلغ الإنفاق في عام 2013 حتى تاريخه 102 486 2 دولاراً، ويتوقع أن تبلغ المصروفات الإضافية 000 400 دولار حتى نهاية العام.
    Nous devons augmenter les dépenses en matière de santé et d'éducation si nous voulons atteindre, d'ici à 2015, l'objectif de stopper puis de réduire le taux de propagation du VIH/sida. UN وعلينا أن نزيد من الإنفاق على الصحة والتعليم، إذا أردنا أن نبلغ، بحلول عام 2015، هدف وقف انتشار هذا الوباء وعكس اتجاهه.
    Ces questions concernent les dépenses en matière de sécurité, la Fondation pour l'éducation des réfugiés et d'autres prélèvements sur la Réserve des opérations. UN وكان من بينها الإنفاق على الأمن، ومؤسسة تعليم اللاجئين، والمخصصات الأخرى التي ترد من الاحتياطي التشغيلي.
    Réalisation de trois enquêtes sur le terrain pour examiner les dépenses en matière d'éducation des filles; UN تنفيذُ ثلاث دراسات ميدانية لتتبع الإنفاق على تعليم الفتاة.
    Ce document montre qu'au cours de ces dernières années, les dépenses en matière de protection sociale en Lituanie ont augmenté alors qu'une pauvreté relative a eu tendance à baisser. UN وقد أظهر التقرير أن الإنفاق على الحماية الاجتماعية في ليتوانيا في السنوات الأخيرة ظل متزايدا، بينما ظل الفقر النسبي يميل إلى التناقص.
    Les Gouvernements gambien, éthiopien et malien ont indiqué que les dépenses en matière d’éducation de base sont une priorité évidente puisque leurs pays n’ont pas encore atteint les niveaux d’inscription quasi universels dans l’enseignement primaire et dans l’enseignement secondaire. UN وأشارت حكومات إثيوبيا، وغامبيا، ومالي إلى أن الإنفاق على التعليم الأساسي أولوية بديهية لأنها ما زالت تسعى إلى توفير التعليم بالمرحلة الابتدائية والمرحلة الإعدادية للجميع تقريبا.
    Cette dangereuse tendance signifie qu'au cours des 10 dernières années les dépenses en armements se sont accrues de 45 % dans le monde entier. UN ويعني ذلك الاتجاه الضار أن الإنفاق على الأسلحة في السنوات الـ 10 الماضية قد ازداد في جميع أنحاء العالم بنسبة 45 في المائة.
    Par rapport à 2004, les dépenses en 2005 au titre du budget annuel ont diminué de 22,7 millions. UN وانخفضت النفقات في إطار الميزانية السنوية في عام 2005 بمبلغ 22.7 مليون دولار مقارنةً بعام 2004.
    On trouvera des précisions sur les dépenses en question dans le rapport financier et les états financiers vérifiés de l'Organisation. UN وترد تفاصيل النفقات في التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة للأمم المتحدة، ولن يعود إليها هذا التقرير.
    Le résultat en est que les recettes totales ont dépassé les dépenses en 2003 pour la première fois depuis cinq ans. UN وكانت النتيجة أن الإيرادات الإجمالية تجاوزت النفقات في عام 2003 لأول مرة منذ خمس سنوات.
    les dépenses en objets de valeur sont-elles comprises dans la FBC? UN هل تم إدراج النفقات على المقتنيات الثمينة في تكوين رأس المال الإجمالي؟
    Avant tout, une culture de prévention des conflits signifie que les dépenses en matière d'armements doivent être réduites, que les dangers liés à la course aux armements doivent être éliminés, et que des ressources doivent être allouées pour éliminer progressivement la pauvreté. UN وتعني ثقافة منع الصراعات، قبل كل شيء، أنه لا بد من تخفيض النفقات على الأسلحة، ولا بد من القضاء على الأخطار المرتبطة بتراكم الأسلحة، ولا بد من تخصيص تلك الموارد من أجل القضاء على الفقر بصورة تدريجية.
    Toutefois, ces demandes n'avaient pas été comptabilisées dans la mesure où des fonds n'avaient pas été mis en réserve pour financer les dépenses en question. UN على أن هذه المطالبات لم تدرج في البيانات المالية حيث أنه لم تكن قد خصصت أموال لاحتساب هذه النفقات.
    Selon le Ministère des finances et de l'économie nationale, un montant de SAR 439,2 millions a ainsi été prélevé sur ces fonds pour couvrir les dépenses en question. UN وتؤكد وزارة المالية والاقتصاد الوطني أنه تم توزيع 439.2 مليون ريال سعودي من هذه الأموال لتغطية هذه النفقات.
    Le montant total des fonds disponibles, soit 32 343 100 dollars, a été réduit de 1 850 000 dollars pour faire que les dépenses en 2012 n'excèdent pas le montant des engagements autorisés par l'Assemblée générale dans sa résolution 66/258. UN وخفض مجموع الأموال المتوافرة البالغة 100 343 32 دولار بعد ذلك بمقدار 000 850 1 دولار لضمان عدم تجاوز الإنفاق في عام 2012 مبلغ سلطة الالتزام الذي أذنت به الجمعية العامة في قرارها 66/258.
    les dépenses en pièces détachées pour les technologies de l'information et des communications inscrites au projet de budget pour l'exercice 2007/08 ont été calculées en appliquant un taux de 7,5 % et 7 %, respectivement, aux valeurs d'inventaire prévues du matériel de communication et du matériel informatique, et elles sont conformes aux structures de dépenses enregistrées dans le passé. UN تستند الاحتياجات من قطع غيار الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في الميزانية المقترحة للفترة 2007-2008 إلى تطبيق نسبة 7.5 في المائة على قيمة الأصناف المتوقعة للاتصالات ونسبة 7 في المائة على معدات تكنولوجيا المعلومات، وهي متوافقة مع أنماط الإنفاق السابقة.
    Bien que l'on ait continué d'utiliser l'échantillon de l'Enquête sur les dépenses en immobilisations, on a modifié certains aspects de la méthodologie. UN ورغم أن الدراسة استمرت في استخدام عينة نفقات رأس المال، فقد تغيرت بعض جوانب المنهجية.
    les dépenses en question relèvent du chapitre 23 (Droits de l'homme) du budget-programme de l'exercice biennal 20062007. UN وتندرج الاحتياجات في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    les dépenses en Amérique latine, principalement liées au développement, étaient essentiellement imputables aux contributions au titre des ressources locales pour l'élaboration de programmes dans les pays contributeurs eux-mêmes. UN 22 - والنفقات في أمريكا اللاتينية، التي يتصل معظمها بالتنمية، جرى تمويلها أساسا من مساهمات من موارد محلية لوضع البرامج في البلدان المساهمة ذاتها.
    Pour cette raison, les dépenses en question sont considérées comme des charges procédant du budget. UN ولذلك، فإن طريقة المحاسبة التي تتبعها المفوضية تعكس أوجه إنفاق هذه التكاليف في الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more