"les dépenses relatives au personnel" - Translation from French to Arabic

    • تكاليف الموظفين
        
    • تكاليف الأفراد
        
    • تكاليف موظفي
        
    • نفقات الأفراد
        
    • في تكاليف اﻷفراد
        
    • بند تكاليف اﻷفراد
        
    • النفقات المتعلقة بالموظفين
        
    • تكلفة موظفي
        
    Il a été convenu que chacune d'elles prendrait en charge les dépenses relatives au personnel international affecté de son contingent. UN وتم الاتفاق على أن تكون كل منظمة مسؤولة عن تكاليف الموظفين الدوليين العاملين في عنصرها.
    les dépenses relatives au personnel directement affecté à la Présidence et aux divisions ne figurent pas dans la présente rubrique. UN 136 - لم تدرج في إطار هذا البند تكاليف الموظفين المنتدبين للعمل مباشرة بهيئة الرئاسة والشعب.
    les dépenses relatives au personnel directement affecté à la Présidence et aux divisions ne figurent pas dans la présente rubrique. UN 136 - لم تدرج في إطار هذا البند تكاليف الموظفين المنتدبين للعمل مباشرة بهيئة الرئاسة والشعب.
    Le budget prévoit 15 % pour les dépenses opérationnelles, 1 % pour les dépenses relatives au personnel militaire et 6 % pour les contributions du personnel. UN أما التكاليف التشغيلية فتمثل 15 في المائة من الميزانية، فيما تشمل تكاليف الأفراد العسكريين 1 في المائة، وتغطي الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين 6 في المائة من إجمالي الميزانية المقترحة.
    les dépenses relatives au personnel du projet sont inscrites au budget sous la rubrique du personnel temporaire. UN ٤٢ - تكاليف موظفي المشروع مدرجة في الميزانية تحت بند المساعدة المؤقتة.
    De plus, afin de présenter de façon plus transparente les ressources demandées au titre des effectifs civils, les dépenses relatives au personnel fourni par les gouvernements ne figurent plus à la catégorie III, < < Dépenses opérationnelles > > , mais à la catégorie II, < < Personnel civil > > . UN وكذلك، نُقلت فئة نفقات الأفراد المقدمين من الحكومات من المجموعة الثالثة، التكاليف التشغيلية، إلى المجموعة الثانية، تكاليف الأفراد المدنيين، من أجل توفير مزيد من الشفافية في عرض موارد القدرات المدنية.
    Incidence de l’application d’un taux de vacance de postes de 10 % sur les dépenses relatives au personnel international et au personnel local UN خصم عامل شغور بنسبة ١٠ في المائة من تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين
    Toutes les dépenses relatives au personnel civil ont été établies conformément au calendrier de retrait progressif figurant à l’annexe V. Heures supplémentaires. UN وقد وضعت جميع تكاليف الموظفين المدنيين وفقا لجدول التخفيض التدريجي المبين في المرفق الخامس.
    Toutes les dépenses relatives au personnel civil ont été établies conformément au calendrier de retrait progressif figurant à l’annexe V. UN وأعدت جميع تكاليف الموظفين المدنيين وفقا للجدول الزمني للتخفيض التدريجي المبين في المرفق الخامس.
    Toutes les dépenses relatives au personnel civil ont été calculées conformément au calendrier de déploiement figurant dans l’annexe IV au présent rapport. UN وقد وضعت تكاليف الموظفين المدنيين وفقا لجدول التخفيض التدريجي المبين في المرفق الرابع من هذا التقرير.
    Le tableau d'effectifs proposé pour la phase de liquidation figure dans le tableau 1 de l'annexe IV, et les dépenses relatives au personnel civil et dépenses connexes sont présentées à la section B de l'annexe VI. UN ويبين الجدول ١ من المرفق الرابع ملاك الموظفين المقترح لفترة التصفية، وترد في الفرع باء من المرفق السادس تفاصيل عن تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة.
    les dépenses relatives au personnel ont été calculées sur la base des coûts effectifs estimés pour les postes occupés et des coûts standard pour les postes vacants; UN وجرى احتساب تكاليف الموظفين استنادا إلى التكاليف الفعلية المقدرة للوظائف المشغولة حاليا والتكاليف القياسية للوظائف الشاغرة حاليا؛
    Le secrétariat a précisé que ce pourcentage comprenait des catégories de dépenses à caractère général telles que les dépenses de formation et toutes les dépenses relatives au personnel international. UN وأوضحت اﻷمانة أن هذه النسبة المئوية تشمل التكاليف التي تعتبر شاملة في طابعها، مثل التدريب وجميع تكاليف الموظفين الدوليين.
    Un abattement de 15 % au titre des délais de recrutement a été appliqué aux prévisions de dépenses concernant le personnel recruté sur le plan international, tandis qu'un abattement de 5 % a été appliqué pour calculer les dépenses relatives au personnel recruté sur le plan national et aux Volontaires des Nations Unies. UN وقد طبق عامل تأخر في الاستقدام نسبته 15 في المائة على تقديرات تكاليف الموظفين الدوليين، بينما طبق عامل تأخر نسبته 5 في المائة على تقديرات تكاليف الموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة.
    les dépenses relatives au personnel directement affecté à la Présidence et aux divisions ne figurent pas dans la présente rubrique. UN 123 - لم تدرج تحت هذا البند تكاليف الموظفين المنتدبين للعمل مباشرة بهيئة الرئاسة والشعب.
    Au vu de l'expérience de la mission, les dépenses relatives au personnel international reflètent l'application d'un taux de vacance de postes de 4 %, alors qu'aucun taux de vacance de postes n'a été appliqué pour le calcul des traitements des agents locaux et des dépenses apparentées. UN وبناء على تجربة البعثة، تعكس تكاليف الموظفين الدوليين تطبيق عامل شواغر بنسبة 4 في المائة في حين لم يطبق أي معدل للشواغر في حساب مرتبات الموظفين المحليين والتكاليف ذات الصلة.
    les dépenses relatives au personnel civil représentent 18 % du budget, les dépenses opérationnelles 16 % et les contributions du personnel 3 %. UN وتبلغ تكاليف الأفراد المدنيين نسبة قدرها 18 في المائة من الميزانية، كما تبلغ نسبة الاحتياجات التشغيلية 16 في المائة، في حين تشكل الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين 3 في المائة من المجموع.
    Ces services d'appui couvrent essentiellement les dépenses relatives au personnel administratif et au personnel du secrétariat au Bureau de liaison des Nations Unies à New York. UN وتُستخدم خدمات الدعم هذه في معظم الحالات لتغطية تكاليف موظفي الدعم الإداري وتكاليف موظفي الأمانة في مكتب الأمم المتحدة للاتصال في مدينة نيويورك.
    L'écart est essentiellement imputable au fait que les dépenses afférentes à la rotation des contingents ont été inférieures aux montants prévus, que les dépenses relatives au gros équipement appartenant aux contingents et au soutien logistique autonome ont été inférieures aux montants prévus et que les dépenses relatives au personnel civil ont été inférieures essentiellement par suite de la cessation du versement de la prime de risque. UN والأسباب الرئيسية للفارق تتمثل في انخفاض تكاليف تناوب القوات العسكرية عما كان مقدراً في الميزانية؛ وانخفاض الاحتياجات المتعلقة بالمعدات الرئيسية المملوكة للقوات والإعالة الذاتية عما كان مقدراً في الميزانية، وانخفاض نفقات الأفراد المدنيين الذي يعزى أساساً إلى التوقف عن دفع بدل مراكز العمل الخطرة.
    les dépenses relatives au personnel militaire sont inférieures de 30 % à celles de l’exercice budgétaire précédent. UN ويبلغ الانخفاض في تكاليف اﻷفراد العسكريين ٣٠ في المائة مقارنة بفترة الميزانية السابقة.
    les dépenses relatives au personnel civil, pour lequel un crédit de 5 586 000 dollars était prévu, ont été inférieures de 445 000 dollars à ce montant. UN ٨ - وتلاحظ اللجنة وجود وفورات مجموعها ٠٠٠ ٤٤٥ دولار مبينة تحت بند تكاليف اﻷفراد المدنيين، تحققت من بين اعتماد في الميزانية بلغ ٠٠٠ ٥٨٦ ٥ دولار.
    Il recommande donc d'accorder une indemnité de ITL 840 869 100 pour les dépenses relatives au personnel détenu en Iraq. UN ولذا، يوصي الفريق بمنح مبلغ 840.869.100 ليرة إيطالية تعويضا عن النفقات المتعلقة بالموظفين المحتجزين في العراق.
    Le crédit additionnel de 7 000 dollars couvrirait les dépenses relatives au personnel d'appui temporaire nécessaire pendant les périodes de pointe de l'activité portant sur les domaines d'activité renforcés. UN 454 - يغطي المبلغ الإضافي وقدره 000 7 دولار تكلفة موظفي الدعم المؤقتين أثناء فترات زيادة عبء العمل فيما يتعلق بمجالات العمل المعززة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more