"les dérogations pour utilisations critiques" - Translation from French to Arabic

    • إعفاءات الاستخدامات الحرجة
        
    • تعيينات الاستخدامات الحرجة
        
    • بإعفاءات الاستخدامات الحرجة
        
    • الإعفاءات للاستخدامات الحرجة
        
    • وإعفاءات الاستخدامات الحرجة
        
    • لإعفاءات الاستخدامات الحرجة
        
    La seizième Réunion a décidé que la dix-septième Réunion devrait élaborer, dans la mesure du possible, un cadre qui permettrait d'échelonner les dérogations pour utilisations critiques sur plusieurs années. UN وقرر الاجتماع السادس عشر للأطراف أنه ينبغي للاجتماع السابع عشر أن يبلور، بقدر الإمكان، إطاراً لنشر إعفاءات الاستخدامات الحرجة على مدار أكثر من سنة واحدة.
    Si les questions liées au commerce et à la compétitivité étaient très sérieuses, il était cependant impératif que les Parties continuent à examiner les dérogations pour utilisations critiques sur la base des bons critères déjà mis au point. UN وفيما تظل قضايا التجارة والتنافس خطيرة للغاية، من اللازم على الأطراف أن تواصل استعراض إعفاءات الاستخدامات الحرجة على أساس المعايير الجيدة التي تم تطويرها سلفاً.
    De nombreuses informations circulent selon lesquelles les dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle commenceront à être examinées pour les producteurs des pays visés à l'article 5 à partir de 2005. UN ثمة معلومات كثيرة رائجة تفيد بأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل سيبدأ النظر فيها بالنسبة للمزارعين في البلدان العاملة بالمادة 5 اعتباراً من عام 2005.
    Le Coprésident du Groupe de contact a insisté sur la bonne volonté qui avait régné parmi les participants au groupe de contact et sur les préoccupations exprimées par un certain nombre d'entre eux à propos de l'engagement global de réduire les dérogations pour utilisations critiques. UN وأكد الرئيس المشارك لفريق الاتصال على النوايا الحسنة التي سادت بين المشتركين في فريق الاتصال وكذلك الشواغل التي أبداها عدد من المشاركين فيما يتعلق بالالتزام الكلي بخفض تعيينات الاستخدامات الحرجة.
    Les auteurs de ces propositions ont annoncé ensuite que le groupe de contact était parvenu à un accord sur le projet de décision concernant les dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle pour 2008 et 2009. UN 106- وبعد ذلك أبلغ مناصرو هذه المقترحات أن الفريق قد توصل إلى اتفاق بشأن مشروع المقرر الخاص بإعفاءات الاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل لعامي 2008 و2009.
    Il n'était donc pas acceptable que les dérogations pour utilisations critiques permettent à certaines Parties d'augmenter leur production et leur consommation de ces substances. UN وأنه من غير المقبول عندئذ أن تصبح الإعفاءات للاستخدامات الحرجة لبعض الأطراف مدعاة لأن تزيد من إنتاجها واستهلاكها من هذه المواد.
    A leur seizième réunion, les Parties ont décidé qu'elles mettraient en place, si possible, à la dix-septième réunion des Parties, un cadre qui permettrait d'étendre les dérogations pour utilisations critiques à plusieurs années. UN وفي اجتماعها السادس عشر، قررت الأطراف أن تعد، ما كان ممكناً، أثناء الاجتماع السابع عشر للأطراف، إطاراً لتمديد فترة إعفاءات الاستخدامات الحرجة لتشمل أكثر من سنة واحدة.
    Les représentants d'un certain nombre d'organisations non gouvernementales de défense de l'environnement se sont déclarés gravement préoccupés par les dérogations pour utilisations critiques. UN 119- أعرب ممثلو عدد من المنظمات البيئية غير الحكومية عن شواغل جسيمة بشأن قضية إعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    14. Le Groupe a également recommandé que les dérogations pour utilisations critiques ne soient accordées que pour un an tout en sollicitant l'avis des Parties sur cette question. UN 14 - وأوصى الفريق أيضاً بضرورة أن تُمنح إعفاءات الاستخدامات الحرجة على أساس سنوي فقط، ومع ذلك تُلْتَمسُ التوجيهات من الأطراف حول هذه المسألة.
    Si le calendrier proposé par la Communauté européenne pour des réductions intermédiaires entre 2005 et 2015 présentait des mérites, les Parties visées à l'article 5 ne seraient pas en mesure d'approuver ces réductions avant de connaître les résultats des discussions en cours sur les dérogations pour utilisations critiques. UN وعلى الرغم من أن الجدول الزمني للتخفيضات المؤقتة فيما بين 2005 و2015 الذي اقترحته الجماعة الأوروبية ينطوي على مزايا، فإن من غير الممكن أن توافق الأطراف العاملة بموجب المادة 5 عليها ريثما تطلع على نتائج المناقشات الجارية بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    Fermement convaincues que le recours au bromure de méthyle dans chaque Partie devrait diminuer, dans le but de supprimer les dérogations pour utilisations critiques dès que possible dans les Parties non visées à l'article 5, UN وإذ تقرر أن يقوم كل طرف بتخفيض استخدامه لبروميد الميثيل كل سنة بهدف إنهاء إعفاءات الاستخدامات الحرجة في أسرع وقت ممكن في الأطراف غير العاملة بالمادة 5،
    Au tableau 8 sont récapitulées les informations concernant les dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle accordées aux Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour 2013 en vertu de la décision XXIII/4. UN 21 - ويلخِّص الجدول 8 المعلومات فيما يتعلّق إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2013 الممنوحة للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بمقتضى القرار 23/4.
    Au tableau 8 sont récapitulées les informations concernant les dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle accordées aux Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour 2013 en vertu de la décision XXIII/4. UN 21 - ويلخِّص الجدول 8 المعلومات فيما يتعلّق إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2013 الممنوحة للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بمقتضى القرار 23/4.
    Au tableau 10, sont récapitulées les informations concernant les dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle accordées aux Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour 2010 en vertu des décisions XX/5 et XXI/11. UN 28 - يوجز الجدول 10 المعلومات عن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2010 الممنوحة للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بموجب المقررين 20/5 و21/11.
    Présentant la question, M. Porter a fourni des informations sur les tendances en ce qui concerne les dérogations pour utilisations critiques depuis 2005 pour les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN 132- ولدى عرض المسألة، قدم السيد بورتر معلومات عن الاتجاهات في إعفاءات الاستخدامات الحرجة منذ عام 2005 لدى الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Quelques représentants ont été d'avis que les dérogations pour utilisations critiques étaient potentiellement très importantes pour les Parties visées à l'article 5 dont l'économie était tributaire de l'agriculture et qu'il fallait envisager d'accorder de telles dérogations à ces pays afin de les mettre à égalité avec les Parties non visées à l'article 5. UN وأعرب عدد قليل من الممثلين عن وجهة نظر ترى أن إعفاءات الاستخدامات الحرجة تكتسب أهمية كبيرة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 فيما يتعلق بالاقتصاديات المعتمدة على الزراعة ويرون ضرورة إيلاء الاهتمام لمنح هذه الإعفاءات لتلك البلدان لمساواتها بالأطراف غير العاملة بموجب المادة 5.
    76. Le document de l'Australie sur les prescriptions relatives à la communication annuelle de données concernant les dérogations pour utilisations critiques a été adopté en tant qu'annexe à la décision Ex.I/4 et est reproduit dans l'annexe I au présent rapport. UN 76- اعتمدت الورقة المقدمة من أستراليا بشأن شروط التقارير السنوية عن تعيينات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل بوصفها المرفق لمقرر الاجتماع الاستثنائي 1/4 وترد نسخة منه في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Dérogations pour 2006 identifiées comme < < impossibles à évaluer > > dans le rapport d'octobre 2004 du TEAP sur les dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle Numéro de référence du MBTOC UN تعيينات عام 2006 المحددة على أنها " غير قادرة على التقييم " في تقرير شهر تشرين الأول/أكتوبر 2004 لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن تعيينات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل
    Par sa décision XVII/10, la dix-septième Réunion des Parties a autorisé les dérogations pour utilisations critiques en laboratoire et à des fins d'analyse de certaines applications du bromure de méthyle jusqu'au 31 décembre 2006 sous réserve que les conditions applicables aux dérogations pour utilisations essentielles en laboratoire ou à des fins d'analyse s'y appliquent aussi. UN 31 - سمح اجتماع الأطراف في المقرر 17/10 بإعفاءات الاستخدامات الحرجة المختبرية والتحليلية لبعض فئات بروميد الميثيل حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 وفقاً للشروط المطبقة في الوقت الراهن على إعفاءات الاستخدامات الضرورية للاستخدامات المختبرية والتحليلية.
    Une Partie ayant soumis une demande de dérogation a déclaré qu'elle pourrait accepter les recommandations sur les dérogations pour utilisations critiques faites par le Comité, et elle a mis en avant les efforts qu'elle déployait pour réduire l'utilisation du bromure de méthyle comme le montrait l'absence de demandes de dérogation pour 2007 par certains de ses Etats membres. UN 65 - ذكر أحد الأطراف المقدمة للتعيينات أنه يمكن قبول التوصيات بشأن الإعفاءات للاستخدامات الحرجة المقدمة من اللجنة مؤكداً ما يقوم به من جهود لخفض استخدام بروميد الميثيل حسبما يتضح من انخفاض التعيينات لعام 2007 من جانب بعض دوله الأعضاء.
    les dérogations pour utilisations critiques étaient examinées très minutieusement en tenant compte de ces besoins. UN وإعفاءات الاستخدامات الحرجة تستعرض في غاية الدقة وفقاً لتلك الاحتياجات.
    Prescriptions relatives à la communication annuelle de données concernant les dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle UN شروط الإبلاغ السنوي لإعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more