iii) Une fois que les détecteurs auront été achetés, une équipe se rendra en Iraq pour commencer de les installer. | UN | `٣` وبعد أن يتم شراء أجهزة الاستشعار سيتوجه فريق الى العراق لبدء تركيب اﻷجهزة المذكورة. |
L'information donnée par les détecteurs est recueillie et interprétée au centre de contrôle radiologique, dont l'effectif est composé d'experts nationaux des urgences radiologiques. | UN | ثمّ تُجمَع المعلومات من أجهزة الاستشعار وتفسَّر في مركز مراقبة الإشعاعات، المزوَّد بخبراء وطنيين في الطوارئ الإشعاعية. |
d) les détecteurs de métaux se sont améliorés au niveau tant de la fiabilité que de la performance. | UN | تَحسَّن أداء أجهزة الكشف عن المعادن وموثوقيتها. |
Si on les connaît comme son propre visage, au diable les détecteurs de mensonge. | Open Subtitles | إذا كنت تحفظهم كما تحفظ ملامح وجهك يمكنكـ هزيمة كل أجهزة كشف الكذب للأبد |
- Jo, il faut partir! Oublie les détecteurs! | Open Subtitles | يجب علينا الرحيل انسى أمر المستشعرات ساعدنى |
La rubrique 20 ne recouvre pas l'américium utilisé dans les détecteurs de fumée. | UN | لا ينطبق البند 20 على الأمريسيوم عندما يستخدم في مكشافات الدخان. |
J'éteins tes réchauffeurs pour que tu franchisses les détecteurs. Je sais comment les rallumer moi-même. | Open Subtitles | سوف أغلق مصدر حرارتك حتى يمكنك العبور من المجسات أعرف كيف أعيد تشغيلهم بنفسي |
L'invisibilité ne peut rien contre les détecteurs thermiques. | Open Subtitles | قدرة الإخفاء لا يمكنها هزيمة أجهزة إستشعار الحرارة و الضغط. |
On a du mal à calibrer les détecteurs. | Open Subtitles | عانينا من مشاكل في معايرة أجهزة الإستشعار. |
Ces systèmes font appel à des techniques perfectionnées dans le domaine des détecteurs, comme les détecteurs matriciels et le lidar imageur. | UN | وتتطلب هذه النظم أجهزة استشعار ذات تكنولوجيات متقدمة مثل الرادار الذي يعمل بالليزر. |
Les interactions de ces facteurs avec les satellites placés sur orbite terrestre affectent les détecteurs et leurs systèmes électroniques. | UN | وتؤثر تفاعلات هذه اﻷنشطة مع السواتل التي تدور حول اﻷرض على أجهزة الاستشعار والنظم الالكترونية للسواتل. |
Leurs exposés ont notamment porté sur les détecteurs de molécules, la spectroscopie, la chromatographie et les systèmes d'échantillonnage. | UN | وشملت العروض جلسات عن أجهزة الاستشعار الجزيئية، والرصد الطيفي، والفصل اللوني، ونظم أخذ العينات. |
Dès que Chambers déclenche les détecteurs nous serons derrière elle. | Open Subtitles | عندما تقوم الغرف برحلات أجهزة الاستشعار سنكون على حق خلفها. |
Ops surveille tous les détecteurs et les points d'accès aux égouts. | Open Subtitles | غرفة العمليات تراقب كافة أجهزة الاستشعار وجميع المداخل إلى المرافق تحت الارض |
d) les détecteurs de métaux se sont améliorés au niveau tant de la fiabilité que de la performance; | UN | تَحسَّن أداء أجهزة الكشف عن المعادن وموثوقيتها. |
On lui a également signalé que toute personne - femme ou homme - devait passer par les détecteurs de métaux. | UN | وعلم الفريق أيضاً بأن على كل الأشخاص أن يمروا عبر أجهزة الكشف عن المعادن بغض النظر عن نوع جنسهم. |
La plupart de ces sources ne constituent pas une menace sérieuse, même si elles doivent être manipulées avec les précautions d'usage ; cela vaut en particulier pour les détecteurs de fumée ou les sources de calibrage d'instruments de mesure. | UN | وأغلبها لا يشكل تهديدا خطيرا، حتى وإن استخدم في إطار الاحتياطات العادية؛ وينطبق هذا بالذات على المصادر المستخدمة في أجهزة كشف الدخان ومعايرة أدوات القياس. |
Peut-on utiliser les détecteurs pour le localiser? | Open Subtitles | هل يمكننا إستخدام المستشعرات للعثور عليه ؟ |
La rubrique 20 ne recouvre pas l'américium utilisé dans les détecteurs de fumée. | UN | لا ينطبق البند 20 على الأمريسيوم عندما يستخدم في مكشافات الدخان. |
L'oxygène chutait avant que les détecteurs lâchent. | Open Subtitles | مستويات الاكسجين كانت تتساقط عندما ماتت كل المجسات |
Puis nous avons intégré les données dans les détecteurs longue portée du Destiny. | Open Subtitles | بعدها وضعنا البيانات فى أجهزة إستشعار"ديستنى" طويله المدى |
Il est courbé et ça interfère avec les détecteurs qui ont du mal à discerner les mouvements. | Open Subtitles | إنحناء في الجدار يجعل من الصعب على أجهزة الإستشعار إلتقاط الحركة |
Amos, Naomi a court-circuité les détecteurs de qualité de l'air et elle le mélange avec le CO2 des épurateurs. | Open Subtitles | أموس، نعومي تجاوزت للتو أجهزة استشعار جودة الهواء وهي تعمل على الحد من أجهزة تنقية ثاني أكسيد الكربون |
Il était chargé de surveiller les détecteurs de mouvement et le périmètre de sécurité, pour prévenir de toute intrusion. | Open Subtitles | كان عمله مراقبة مجسّات الحركة، محيط أمني، للتأكد من عدم وجود خرق للقاعدة. |
Même les détecteurs de mines électromagnétiques actuels fonctionnent toujours en repérant les faibles quantités de métal que contiennent encore les mines. | UN | وحتى كاشفات اﻷلغام الكهرومغنطيسية الحالية لا تزال تعتمد على الكميات الصغيرة من المعادن المتبقية في اﻷلغام لكشفها. |
les détecteurs de rayonnement installés à la frontière avec le Kazakhstan (douane de Guicht-Kouprik) permettent de contrôler 100 % des véhicules automobiles, à l'entrée au Kazakhstan et à la sortie d'Ouzbékistan. | UN | وزودت حدود أوزبكستان مع كازاخستان (المجمع الجمركي " غشت - كوبريك " ) بوحدات لرصد الإشعاع محمولة على مركبات، مكنت من مراقبة المركبات المغادرة إلى كازاخستان والقادمة إلى أوزبكستان بنسبة 100 في المائة. |
Entre novembre 1997 et janvier 1998, période pendant laquelle les détecteurs de petit et grand format ont été employés simultanément, cinq autres objets géocroiseurs ont été découverts. | UN | كما اكتُشِفت خمسة أجسام أخرى قريبة من الأرض في الفترة الممتدة من تشرين الثاني/نوفمبر 1997 إلى كانون الثاني/ يناير 1998 باستخدام مكاشيف من النسقين الصغير والكبير كليهما. |
En effet, les appareils à rayons X, les détecteurs d'explosifs et les cours de formation à l'utilisation de ce matériel sont onéreux. | UN | وهذه المشكلة تعود إلى ارتفاع تكلفة معدات الفحص بالأشعة السينية، وأجهزة الكشف عن المتفجرات، وبرامج التدريب على استخدام الأجهزة السالفة الذكر. |
Cette prévision postule que les gouvernements prendront à leur charge la rémunération des experts et du personnel technique et que le matériel de contrôle, c'est-à-dire les caméras, les détecteurs et le matériel de traitement et d'analyse des données, sera fourni par des pays donateurs. | UN | ويفترض هذا التنبؤ أن الحكومات ستدفع مرتبات الخبراء والموظفين التقنيين وأن معدات الرصد، أي آلات التصوير وأجهزة الاستشعار ومعدات معالجة البيانات وتحليلها، ستقدمها بلدان مانحة. |