"les détecteurs" - Translation from French to Arabic

    • أجهزة الاستشعار
        
    • أجهزة الكشف
        
    • أجهزة كشف
        
    • المستشعرات
        
    • مكشافات
        
    • المجسات
        
    • أجهزة إستشعار
        
    • أجهزة الإستشعار
        
    • أجهزة استشعار
        
    • مجسّات
        
    • كاشفات
        
    • غشت
        
    • مكاشيف
        
    • وأجهزة الكشف عن
        
    • وأجهزة الاستشعار
        
    iii) Une fois que les détecteurs auront été achetés, une équipe se rendra en Iraq pour commencer de les installer. UN `٣` وبعد أن يتم شراء أجهزة الاستشعار سيتوجه فريق الى العراق لبدء تركيب اﻷجهزة المذكورة.
    L'information donnée par les détecteurs est recueillie et interprétée au centre de contrôle radiologique, dont l'effectif est composé d'experts nationaux des urgences radiologiques. UN ثمّ تُجمَع المعلومات من أجهزة الاستشعار وتفسَّر في مركز مراقبة الإشعاعات، المزوَّد بخبراء وطنيين في الطوارئ الإشعاعية.
    d) les détecteurs de métaux se sont améliorés au niveau tant de la fiabilité que de la performance. UN تَحسَّن أداء أجهزة الكشف عن المعادن وموثوقيتها.
    Si on les connaît comme son propre visage, au diable les détecteurs de mensonge. Open Subtitles إذا كنت تحفظهم كما تحفظ ملامح وجهك يمكنكـ هزيمة كل أجهزة كشف الكذب للأبد
    - Jo, il faut partir! Oublie les détecteurs! Open Subtitles يجب علينا الرحيل انسى أمر المستشعرات ساعدنى
    La rubrique 20 ne recouvre pas l'américium utilisé dans les détecteurs de fumée. UN لا ينطبق البند 20 على الأمريسيوم عندما يستخدم في مكشافات الدخان.
    J'éteins tes réchauffeurs pour que tu franchisses les détecteurs. Je sais comment les rallumer moi-même. Open Subtitles سوف أغلق مصدر حرارتك حتى يمكنك العبور من المجسات أعرف كيف أعيد تشغيلهم بنفسي
    L'invisibilité ne peut rien contre les détecteurs thermiques. Open Subtitles قدرة الإخفاء لا يمكنها هزيمة أجهزة إستشعار الحرارة و الضغط.
    On a du mal à calibrer les détecteurs. Open Subtitles عانينا من مشاكل في معايرة أجهزة الإستشعار.
    Ces systèmes font appel à des techniques perfectionnées dans le domaine des détecteurs, comme les détecteurs matriciels et le lidar imageur. UN وتتطلب هذه النظم أجهزة استشعار ذات تكنولوجيات متقدمة مثل الرادار الذي يعمل بالليزر.
    Les interactions de ces facteurs avec les satellites placés sur orbite terrestre affectent les détecteurs et leurs systèmes électroniques. UN وتؤثر تفاعلات هذه اﻷنشطة مع السواتل التي تدور حول اﻷرض على أجهزة الاستشعار والنظم الالكترونية للسواتل.
    Leurs exposés ont notamment porté sur les détecteurs de molécules, la spectroscopie, la chromatographie et les systèmes d'échantillonnage. UN وشملت العروض جلسات عن أجهزة الاستشعار الجزيئية، والرصد الطيفي، والفصل اللوني، ونظم أخذ العينات.
    Dès que Chambers déclenche les détecteurs nous serons derrière elle. Open Subtitles عندما تقوم الغرف برحلات أجهزة الاستشعار سنكون على حق خلفها.
    Ops surveille tous les détecteurs et les points d'accès aux égouts. Open Subtitles غرفة العمليات تراقب كافة أجهزة الاستشعار وجميع المداخل إلى المرافق تحت الارض
    d) les détecteurs de métaux se sont améliorés au niveau tant de la fiabilité que de la performance; UN تَحسَّن أداء أجهزة الكشف عن المعادن وموثوقيتها.
    On lui a également signalé que toute personne - femme ou homme - devait passer par les détecteurs de métaux. UN وعلم الفريق أيضاً بأن على كل الأشخاص أن يمروا عبر أجهزة الكشف عن المعادن بغض النظر عن نوع جنسهم.
    La plupart de ces sources ne constituent pas une menace sérieuse, même si elles doivent être manipulées avec les précautions d'usage ; cela vaut en particulier pour les détecteurs de fumée ou les sources de calibrage d'instruments de mesure. UN وأغلبها لا يشكل تهديدا خطيرا، حتى وإن استخدم في إطار الاحتياطات العادية؛ وينطبق هذا بالذات على المصادر المستخدمة في أجهزة كشف الدخان ومعايرة أدوات القياس.
    Peut-on utiliser les détecteurs pour le localiser? Open Subtitles هل يمكننا إستخدام المستشعرات للعثور عليه ؟
    La rubrique 20 ne recouvre pas l'américium utilisé dans les détecteurs de fumée. UN لا ينطبق البند 20 على الأمريسيوم عندما يستخدم في مكشافات الدخان.
    L'oxygène chutait avant que les détecteurs lâchent. Open Subtitles مستويات الاكسجين كانت تتساقط عندما ماتت كل المجسات
    Puis nous avons intégré les données dans les détecteurs longue portée du Destiny. Open Subtitles بعدها وضعنا البيانات فى أجهزة إستشعار"ديستنى" طويله المدى
    Il est courbé et ça interfère avec les détecteurs qui ont du mal à discerner les mouvements. Open Subtitles إنحناء في الجدار يجعل من الصعب على أجهزة الإستشعار إلتقاط الحركة
    Amos, Naomi a court-circuité les détecteurs de qualité de l'air et elle le mélange avec le CO2 des épurateurs. Open Subtitles أموس، نعومي تجاوزت للتو أجهزة استشعار جودة الهواء وهي تعمل على الحد من أجهزة تنقية ثاني أكسيد الكربون
    Il était chargé de surveiller les détecteurs de mouvement et le périmètre de sécurité, pour prévenir de toute intrusion. Open Subtitles كان عمله مراقبة مجسّات الحركة، محيط أمني، للتأكد من عدم وجود خرق للقاعدة.
    Même les détecteurs de mines électromagnétiques actuels fonctionnent toujours en repérant les faibles quantités de métal que contiennent encore les mines. UN وحتى كاشفات اﻷلغام الكهرومغنطيسية الحالية لا تزال تعتمد على الكميات الصغيرة من المعادن المتبقية في اﻷلغام لكشفها.
    les détecteurs de rayonnement installés à la frontière avec le Kazakhstan (douane de Guicht-Kouprik) permettent de contrôler 100 % des véhicules automobiles, à l'entrée au Kazakhstan et à la sortie d'Ouzbékistan. UN وزودت حدود أوزبكستان مع كازاخستان (المجمع الجمركي " غشت - كوبريك " ) بوحدات لرصد الإشعاع محمولة على مركبات، مكنت من مراقبة المركبات المغادرة إلى كازاخستان والقادمة إلى أوزبكستان بنسبة 100 في المائة.
    Entre novembre 1997 et janvier 1998, période pendant laquelle les détecteurs de petit et grand format ont été employés simultanément, cinq autres objets géocroiseurs ont été découverts. UN كما اكتُشِفت خمسة أجسام أخرى قريبة من الأرض في الفترة الممتدة من تشرين الثاني/نوفمبر 1997 إلى كانون الثاني/ يناير 1998 باستخدام مكاشيف من النسقين الصغير والكبير كليهما.
    En effet, les appareils à rayons X, les détecteurs d'explosifs et les cours de formation à l'utilisation de ce matériel sont onéreux. UN وهذه المشكلة تعود إلى ارتفاع تكلفة معدات الفحص بالأشعة السينية، وأجهزة الكشف عن المتفجرات، وبرامج التدريب على استخدام الأجهزة السالفة الذكر.
    Cette prévision postule que les gouvernements prendront à leur charge la rémunération des experts et du personnel technique et que le matériel de contrôle, c'est-à-dire les caméras, les détecteurs et le matériel de traitement et d'analyse des données, sera fourni par des pays donateurs. UN ويفترض هذا التنبؤ أن الحكومات ستدفع مرتبات الخبراء والموظفين التقنيين وأن معدات الرصد، أي آلات التصوير وأجهزة الاستشعار ومعدات معالجة البيانات وتحليلها، ستقدمها بلدان مانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more