L'Organe subsidiaire de mise en œuvre est aussi invité à donner des indications sur les dates des séries de sessions qui se tiendront en 2017; | UN | والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة أيضاً إلى تقديم توجيهات بشأن مواعيد فترات الدورات في عام 2017؛ |
Les informations concernant les dates des recensements figurent à l'annexe I du présent rapport. | UN | والمعلومات عن مواعيد التعدادات مبينة في المرفق الأول لهذا التقرير. |
Un avis est demandé à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre sur les dates des quatre séries de sessions ordinaires qui se tiendront en 2014 et 2015; | UN | والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة أيضاً لتقديم إرشادات بشأن مواعيد فترات الدورات العادية الأربع عامي 2014 و2015؛ |
D'aucuns ont exprimé le voeu que les informations figurant dans le calendrier, en particulier les dates des sessions, soient plus précises. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن المعلومات الواردة في الجدول، وبخاصة تواريخ الدورات، ينبغي أن تكون أكثر تحديدا. |
On trouvera les dates des recensements par pays et zone dans l'annexe I au présent rapport. | UN | وترد المعلومات عن تواريخ عمليات التعداد في البلدان والمناطق في المرفق الأول لهذا التقرير. |
Les séries de sessions futures: un avis est demandé sur les dates des deux séries de sessions de 2011; | UN | :: فترات الدورات المقبلة: الدعوة موجهة لتقديم إرشادات تتعلق بتحديد موعدين لفترتي الدورات في عام 2011 |
Pour le premier groupe, il convenait tout simplement de préciser les dates des sessions et aussi le fait que leur demande pourrait y être examinée. | UN | وينبغي فقط إبلاغ المنظمات المتقدمة بطلبات جديدة بتواريخ الاجتماع وبأن طلبها سيستعرض في الاجتماع. |
Le Président annonce que les dates des séances restantes de la Commission seront confirmées dans les meilleurs délais. | UN | أفاد الرئيس بأنه سيجري تأكيد مواعيد الجلسات المتبقية للجنة في أقرب وقت ممكن. |
La semaine supplémentaire est comprise dans les dates des sessions futures du Comité indiquées plus haut. | UN | ويورد جدول مواعيد انعقاد الدورات المقبلة للجنة المبينة أعلاه هذا الأسبوع الإضافي. |
les dates des réunions devront être déterminées en consultation avec le Département. | UN | وسيلزم تحديد مواعيد عقد الاجتماعات بالتشاور مع الإدارة. |
La Conférence arrête les dates des sessions des organes subsidiaires, en tenant compte du fait qu'il est souhaitable que celles-ci se tiennent en même temps que les sessions de la Conférence. | UN | يتولى المؤتمر تقرير مواعيد دورات الهيئات الفرعية، آخذا في اعتباره استصواب عقد تلك الدورات بالاقتران مع دورات المؤتمر. |
Le Comité a arrêté les dates des conférences de planification ainsi qu'il suit : | UN | وحددت اللجنة مواعيد مؤتمرات التخطيط على النحو التالي: |
À sa onzième session, la Conférence des Parties a arrêté les dates des séries de sessions prévues en 2010. | UN | اعتمد مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة مواعيد فترتي الاجتماعات في عام 2010. |
À sa dixième session, la Conférence des Parties a arrêté les dates des séries de sessions prévues en 2009. | UN | اعتمد مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة مواعيد فترتي الاجتماعات في عام 2009. |
À ce sujet, une autre Partie affirme que les dates des sessions de la Conférence et du Comité devraient être fixées longtemps à l'avance et ne pas varier. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد طرف آخر على أنه ينبغي تحديد مواعيد دورات مؤتمر الأطراف واللجنة بمدة طويلة وأن تكون ثابتة. |
Le SBI pourrait aussi étudier les dates des deux séries de sessions de 2009 et les recommander à la Conférence des Parties à sa dixième session. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ كذلك في النظر في مواعيد فترتي الدورتين في 2009 وتوصية مؤتمر الأطراف بهما في دورته العاشرة. |
Le Comité consultatif note que le plan de travail ne coïncide pas avec le plan du Gouvernement et que les dates des élections n'ont pas encore été fixées. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن خطة العمل لا تتزامن مع الخطة الحكومية وأن مواعيد الانتخابات لم تحدد بعد. |
Le paragraphe 2 renferme des renseignements concernant les dates des séances de 2011. | UN | إذ تقدِّم الفقرة 2 معلومات عن تواريخ جلسات عام 2011. |
Un avis est demandé à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre sur les dates des six séries de sessions ordinaires qui se tiendront en 2014, 2015 et 2016; | UN | والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة أيضاً إلى تقديم توجيهات بشأن تواريخ عقد الدورات العادية الست في الأعوام 2014 و2015 و2016؛ |
les dates des manœuvres EOL, lorsqu’elles sont disponibles, sont indiquées aux tableaux 2 à 5. | UN | وترد في الجداول ٢ الى ٥ تواريخ المناورات المتعلقة بانتهاء الصلاحية التشغيلية للسواتل. |
b) Les séries de sessions futures: un avis est demandé sur les dates des deux séries de sessions de 2010 et une proposition de reporter de quelques semaines la treizième session de la Conférence des Parties, qui se tiendra en 2007; | UN | (ب) فترات الدورات المقبلة: الدعوة موجهة للحصول على إرشادات تتعلق بتحديد موعدين لفترتي الدورتين في عام 2010 وباقتراح تأجيل عقد الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف في عام 2007 |
Il serait possible d'améliorer la participation des ONG aux travaux du Groupe de travail en annonçant à l'avance les dates des sessions et en améliorant la planification, de façon à ce que les réunions du Groupe de travail n'aient pas lieu en même temps que d'autres réunions organisées à l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وأضاف أن الإخطار المبكر بتواريخ الدورات وتحسين التخطيط لتفادي تداخلها مع الاجتماعات الأخرى التي تعقدها الأمم المتحدة في جنيف، سيحسِّن من مستوى مشاركة المنظمات غير الحكومية. |
À sa quarantième session, le SBI a recommandé les dates des futures sessions pour les années 2015 à 2019, révisant les dates précédemment arrêtées pour les années 2015 à 2018. | UN | ٢٦- وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الأربعين، بمواعيد فترات الدورات المقبلة للأعوام 2015-2019، منقحة بذلك المواعيد التي سبق الاتفاق عليها للأعوام 2015-2018(). |