"les demandes concernant" - Translation from French to Arabic

    • الطلبات المتعلقة
        
    • في الطلبات المتصلة
        
    • وتحال طلبات
        
    • أما طلبات
        
    • الاستفسارات المتعلقة
        
    • للطلبات المتعلقة
        
    • الطلبات المقدمة إليها للخروج عن
        
    les demandes concernant le service des séances devront être adressées à Jane Pittson, Chef du Groupe du service des séances. UN وينبغي أن توجه الطلبات المتعلقة بتوفير الخدمات لهذه الاجتماعات إلى السيدة جين بيتسون، رئيسة خدمات المؤتمرات.
    les demandes concernant des services de séance devront être adressées à M. William Bunch, Coordonnateur des services de secrétariat. UN وتوجه الطلبات المتعلقة بخدمات الاجتماعات الى السيد ويليام بانش. منسق خدمات اﻷمانة.
    Le Conseil a également apporté des éclaircissements concernant certains aspects de l'application de diverses mesures, et invité le Comité à adopter des mesures simplifiées appropriées afin d'examiner plus rapidement les demandes concernant une assistance humanitaire légitime; UN وأوضح المجلس أيضا بعض جوانب تنفيذ عدد من التدابير، كما طلب إلى اللجنة اﻹسراع في وضع إجراءات مناسبة ومبسطة تتبع في النظر في الطلبات المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية المشروعة؛
    les demandes concernant une deuxième prolongation d'un an ou une prolongation de deux ans sont soumises au Conseil d'administration pour approbation. UN وتحال طلبات تمديد البرامج القطرية لفترة سنة واحدة ثانية أو لفترة سنتين، إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها.
    les demandes concernant une deuxième prolongation d’un an ou une prolongation de deux ans sont soumises au Conseil d’administration pour approbation. UN أما طلبات التمديد الثاني للبرامج القطرية لفترة سنة واحدة وفترة سنتين فتقدم إلى المجلس التنفيذي لإقرارها.
    les demandes concernant le rapport devront être adressées au Chef du Bureau de l'audit interne. UN وستوجه الاستفسارات المتعلقة بتقرير المراجعة الداخلية للحسابات إلى رئيس مكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    Informations pour les demandes concernant la production : UN المعلومات للطلبات المتعلقة بالإنتاج:
    les demandes concernant des services de séance devront être adressées à M. William Bunch, Coordonnateur des services de secrétariat. UN وتوجــه الطلبات المتعلقة بخدمــات الاجتماعات إلى السيد وليم بانش، منسق خدمات اﻷمانة العامة.
    les demandes concernant des services de séance devront être adressées à M. William Bunch, Coordonnateur des services de secrétariat. UN وتوجه الطلبات المتعلقة بخدمات الاجتماعات الى السيد ويليام بانش، منسق خدمات اﻷمانة.
    les demandes concernant ces réunions seront adressées au Bureau de liaison avec les groupes situés dans le Palais des congrès d'Anhembi. UN وينبغي أن توجَّه الطلبات المتعلقة بهذه الاجتماعات إلى وحدة الاتصال بالمجموعات الإقليمية بالأونكتاد بمقرها في مركز أنهمبي للمؤتمرات.
    les demandes concernant des services de séance devront être adressées à M. Otto Gustafik, Chef du Groupe du service des séances. UN وينبغي أن توجه الطلبات المتعلقة بتوفير الخدمات لهذه الاجتماعات إلى السيد أوتو غوستافيك، رئيس خدمات الاجتماعات.
    les demandes concernant des services de séance devront être adressées à M. William Bunch, Coordonnateur des services de secrétariat. UN وتوجه الطلبات المتعلقة بخدمات الاجتماعات إلى السيد وليم بانش، منسق خدمات اﻷمانة العامة. Arabic Page
    les demandes concernant des services de séances devront être adressées à M. William Bunch, Coordonnateur des services de secrétariat. UN وينبغي أن توجه الطلبات المتعلقة بتوفير الخدمات لهذه الاجتماعات إلى السيد ويليام بانش، منسق خدمات اﻷمانة العامة.
    La Cour a toutefois exclu de sa compétence les demandes concernant des mandats d'arrêt visant de hauts responsables djiboutiens, au motif que ces mandats avaient été décernés après l'introduction de la requête. UN بيد أن المحكمة تستبعد بالفعل من اختصاصها البت في الطلبات المتصلة بأوامر قبض صدرت بشأن كبار المسؤولين الجيبوتيين بعد أن جرى تقديم العريضة.
    Par ses résolutions 970 (1995) et 988 (1995), le Conseil a demandé au Comité d'accélérer ses travaux et d'examiner en priorité les demandes concernant une assistance humanitaire légitime. UN وطلب قرارا مجلس اﻷمن ٩٧٠ )١٩٩٥( و ٩٨٨ )١٩٩٥( من اللجنة أن تعجل بهذا العمل، وأن تعطي اﻷولوية للنظر في الطلبات المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية المشروعة.
    Rappelant en outre la résolution 943 (1994) du 25 septembre 1994, dans laquelle le Conseil de sécurité a invité le Comité créé par la résolution 724 (1991) à adopter des procédures simplifiées appropriées afin d'examiner plus rapidement les demandes concernant une assistance humanitaire légitime, UN وإذ تشير كذلك إلى قرار مجلس اﻷمن ٣٤٩ )٤٩٩١( المؤرخ ٣٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، الذي دعا فيه المجلس اللجنة المنشأة بموجب القرار ٤٢٧ )١٩٩١( إلى اعتماد إجراءات مبسطة ومناسبة لتعجيل نظرها في الطلبات المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية المشروعة،
    les demandes concernant une deuxième ou troisième prolongation d'un an ou une prolongation de deux ans doivent être soumises au Conseil d'administration pour approbation. UN وتحال طلبات تمديد البرامج القطرية لفترة سنة واحدة ثانية أو ثالثة، وكذلك طلبات التمديد لفترة سنتين، إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها.
    les demandes concernant une deuxième ou troisième prolongation d'un an ou une prolongation de deux ans doivent être soumises au Conseil d'administration pour approbation. UN وتحال طلبات تمديد البرامج القطرية لفترة سنة واحدة ثانية أو ثالثة وكذلك طلبات التمديد لفترة سنتين إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها.
    les demandes concernant une deuxième prolongation d'un an ou une prolongation de deux ans sont soumises au Conseil d'administration pour approbation. UN أما طلبات التمديد الثاني للبرامج القطرية لفترة سنة واحدة وفترة سنتين فتقدم إلى المجلس التنفيذي لإقرارها.
    les demandes concernant une deuxième prolongation d'un an ou une prolongation de deux ans sont soumises au Conseil d'administration pour approbation. UN أما طلبات التمديد الثاني للبرامج القطرية لفترة سنة واحدة وفترة سنتين فتقدم إلى المجلس التنفيذي لإقرارها.
    les demandes concernant le rapport devront être adressées au Directeur de la Division des services d'audit interne. UN وستحال الاستفسارات المتعلقة بتقرير المراجعة الداخلية للحسابات إلى مدير شعبة خدمات الرقابة.
    Informations pour les demandes concernant la production : UN المعلومات للطلبات المتعلقة بالإنتاج:
    À sa session de fond de 1995, il a décidé que les demandes concernant un changement de lieu de réunion seraient soumises aux membres pour approbation. UN وفي دورتها الموضوعية لعام 1995، قررت اللجنة أن الطلبات المقدمة إليها للخروج عن الجدول في ما بين الدورات وتنطوي على تغيير في مكان الانعقاد، ينبغي عرضها على الأعضاء للموافقة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more