les demandes concernant le service des séances devront être adressées à Jane Pittson, Chef du Groupe du service des séances. | UN | وينبغي أن توجه الطلبات المتعلقة بتوفير الخدمات لهذه الاجتماعات إلى السيدة جين بيتسون، رئيسة خدمات المؤتمرات. |
les demandes concernant des services de séance devront être adressées à M. William Bunch, Coordonnateur des services de secrétariat. | UN | وتوجه الطلبات المتعلقة بخدمات الاجتماعات الى السيد ويليام بانش. منسق خدمات اﻷمانة. |
Le Conseil a également apporté des éclaircissements concernant certains aspects de l'application de diverses mesures, et invité le Comité à adopter des mesures simplifiées appropriées afin d'examiner plus rapidement les demandes concernant une assistance humanitaire légitime; | UN | وأوضح المجلس أيضا بعض جوانب تنفيذ عدد من التدابير، كما طلب إلى اللجنة اﻹسراع في وضع إجراءات مناسبة ومبسطة تتبع في النظر في الطلبات المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية المشروعة؛ |
les demandes concernant une deuxième prolongation d'un an ou une prolongation de deux ans sont soumises au Conseil d'administration pour approbation. | UN | وتحال طلبات تمديد البرامج القطرية لفترة سنة واحدة ثانية أو لفترة سنتين، إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها. |
les demandes concernant une deuxième prolongation d’un an ou une prolongation de deux ans sont soumises au Conseil d’administration pour approbation. | UN | أما طلبات التمديد الثاني للبرامج القطرية لفترة سنة واحدة وفترة سنتين فتقدم إلى المجلس التنفيذي لإقرارها. |
les demandes concernant le rapport devront être adressées au Chef du Bureau de l'audit interne. | UN | وستوجه الاستفسارات المتعلقة بتقرير المراجعة الداخلية للحسابات إلى رئيس مكتب المراجعة الداخلية للحسابات. |
Informations pour les demandes concernant la production : | UN | المعلومات للطلبات المتعلقة بالإنتاج: |
les demandes concernant des services de séance devront être adressées à M. William Bunch, Coordonnateur des services de secrétariat. | UN | وتوجــه الطلبات المتعلقة بخدمــات الاجتماعات إلى السيد وليم بانش، منسق خدمات اﻷمانة العامة. |
les demandes concernant des services de séance devront être adressées à M. William Bunch, Coordonnateur des services de secrétariat. | UN | وتوجه الطلبات المتعلقة بخدمات الاجتماعات الى السيد ويليام بانش، منسق خدمات اﻷمانة. |
les demandes concernant ces réunions seront adressées au Bureau de liaison avec les groupes situés dans le Palais des congrès d'Anhembi. | UN | وينبغي أن توجَّه الطلبات المتعلقة بهذه الاجتماعات إلى وحدة الاتصال بالمجموعات الإقليمية بالأونكتاد بمقرها في مركز أنهمبي للمؤتمرات. |
les demandes concernant des services de séance devront être adressées à M. Otto Gustafik, Chef du Groupe du service des séances. | UN | وينبغي أن توجه الطلبات المتعلقة بتوفير الخدمات لهذه الاجتماعات إلى السيد أوتو غوستافيك، رئيس خدمات الاجتماعات. |
les demandes concernant des services de séance devront être adressées à M. William Bunch, Coordonnateur des services de secrétariat. | UN | وتوجه الطلبات المتعلقة بخدمات الاجتماعات إلى السيد وليم بانش، منسق خدمات اﻷمانة العامة. Arabic Page |
les demandes concernant des services de séances devront être adressées à M. William Bunch, Coordonnateur des services de secrétariat. | UN | وينبغي أن توجه الطلبات المتعلقة بتوفير الخدمات لهذه الاجتماعات إلى السيد ويليام بانش، منسق خدمات اﻷمانة العامة. |
La Cour a toutefois exclu de sa compétence les demandes concernant des mandats d'arrêt visant de hauts responsables djiboutiens, au motif que ces mandats avaient été décernés après l'introduction de la requête. | UN | بيد أن المحكمة تستبعد بالفعل من اختصاصها البت في الطلبات المتصلة بأوامر قبض صدرت بشأن كبار المسؤولين الجيبوتيين بعد أن جرى تقديم العريضة. |
Par ses résolutions 970 (1995) et 988 (1995), le Conseil a demandé au Comité d'accélérer ses travaux et d'examiner en priorité les demandes concernant une assistance humanitaire légitime. | UN | وطلب قرارا مجلس اﻷمن ٩٧٠ )١٩٩٥( و ٩٨٨ )١٩٩٥( من اللجنة أن تعجل بهذا العمل، وأن تعطي اﻷولوية للنظر في الطلبات المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية المشروعة. |
Rappelant en outre la résolution 943 (1994) du 25 septembre 1994, dans laquelle le Conseil de sécurité a invité le Comité créé par la résolution 724 (1991) à adopter des procédures simplifiées appropriées afin d'examiner plus rapidement les demandes concernant une assistance humanitaire légitime, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرار مجلس اﻷمن ٣٤٩ )٤٩٩١( المؤرخ ٣٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، الذي دعا فيه المجلس اللجنة المنشأة بموجب القرار ٤٢٧ )١٩٩١( إلى اعتماد إجراءات مبسطة ومناسبة لتعجيل نظرها في الطلبات المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية المشروعة، |
les demandes concernant une deuxième ou troisième prolongation d'un an ou une prolongation de deux ans doivent être soumises au Conseil d'administration pour approbation. | UN | وتحال طلبات تمديد البرامج القطرية لفترة سنة واحدة ثانية أو ثالثة، وكذلك طلبات التمديد لفترة سنتين، إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها. |
les demandes concernant une deuxième ou troisième prolongation d'un an ou une prolongation de deux ans doivent être soumises au Conseil d'administration pour approbation. | UN | وتحال طلبات تمديد البرامج القطرية لفترة سنة واحدة ثانية أو ثالثة وكذلك طلبات التمديد لفترة سنتين إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها. |
les demandes concernant une deuxième prolongation d'un an ou une prolongation de deux ans sont soumises au Conseil d'administration pour approbation. | UN | أما طلبات التمديد الثاني للبرامج القطرية لفترة سنة واحدة وفترة سنتين فتقدم إلى المجلس التنفيذي لإقرارها. |
les demandes concernant une deuxième prolongation d'un an ou une prolongation de deux ans sont soumises au Conseil d'administration pour approbation. | UN | أما طلبات التمديد الثاني للبرامج القطرية لفترة سنة واحدة وفترة سنتين فتقدم إلى المجلس التنفيذي لإقرارها. |
les demandes concernant le rapport devront être adressées au Directeur de la Division des services d'audit interne. | UN | وستحال الاستفسارات المتعلقة بتقرير المراجعة الداخلية للحسابات إلى مدير شعبة خدمات الرقابة. |
Informations pour les demandes concernant la production : | UN | المعلومات للطلبات المتعلقة بالإنتاج: |
À sa session de fond de 1995, il a décidé que les demandes concernant un changement de lieu de réunion seraient soumises aux membres pour approbation. | UN | وفي دورتها الموضوعية لعام 1995، قررت اللجنة أن الطلبات المقدمة إليها للخروج عن الجدول في ما بين الدورات وتنطوي على تغيير في مكان الانعقاد، ينبغي عرضها على الأعضاء للموافقة عليها. |