"les descriptifs de projets" - Translation from French to Arabic

    • وثائق المشاريع
        
    • ووثائق المشاريع
        
    • على وثائق المشروع
        
    • وثائق مشاريع
        
    Nous avons aussi examiné les dossiers des projets, y compris les descriptifs de projets et la correspondance connexe. UN واستعرضنا أيضا ملفات المشاريع بما في ذلك وثائق المشاريع والمراسلات المتصلة بها.
    Au sein de ce ministère, 14 fonctionnaires du budget au total sont chargés d'examiner les descriptifs de projets et programmes présentés par 16 ministères. UN وداخل وزارة المالية ذاتها، عُين ما مجموعه 14 موظف ميزانية لاستعراض وثائق المشاريع والبرامج المقدمة من 16 وزارة.
    les descriptifs de projets peuvent être communiqués en anglais ou en français au Comité d'approbation des programmes. UN ويمكن تقديم وثائق المشاريع إلى لجنة الموافقة على البرامج إما بالإنكليزية أو بالفرنسية.
    Cette démarche est maintenant suivie pour tous les descriptifs de projets. UN وأصبح هذا الشرط مطلوبا في جميع وثائق المشاريع.
    Cette démarche est maintenant suivie pour tous les descriptifs de projets. UN وأصبح هذا الشــرط مطلوبا في جميع وثائق المشاريع.
    Cette démarche est maintenant suivie pour tous les descriptifs de projets. UN هذا البنـد مطلــوب اﻵن في جميع وثائق المشاريع قيد التنفيذ
    Dans des cas exceptionnels, les descriptifs de projets sont établis avant les documents types, en consultation avec le Gouvernement. UN وفي الحالات الاستثنائية، تعد وثائق المشاريع قبل وثائق النماذج بتشاور تام مع الحكومة.
    Pour deux des projets, des évaluations ou bilans annuels ont été effectués ce qui suppose que des données de base étaient disponibles et figuraient dans les descriptifs de projets. UN وفي مشروعين، جرى الاضطلاع بتقييمات أو دراسات استقصائية سنوية، وأشير إلى أن بيانات خط اﻷساس متوفرة ولكن لم يجر إدراجها في وثائق المشاريع.
    Cette démarche est maintenant suivie pour tous les descriptifs de projets. UN هذا البند مطلــوب اﻵن فـــــي جميــــع وثائق المشاريع. قيد التنفيذ
    71. Le Comité a constaté que nombre des plans de travail préliminaires établis dans les descriptifs de projets ne constituent pas une base adéquate pour l'exécution des projet. UN ٧١ - تبين للمجلس أن كثيرا من خطط العمل اﻷولية المحددة في وثائق المشاريع لا تشكل أساسا مناسبا ﻹدارة المشاريع.
    les descriptifs de projets comprenaient maintenant des matrices concernant les rôles et les attributions relatifs aux services fournis par l'UNOPS. Des améliorations avaient été apportées au processus interne d'agrément des projets par l'application de normes plus rigoureuses. UN وتحتوي وثائق المشاريع حاليا على مصفوفات تحدد أدوار ومسؤوليات الخدمات التي يقدمها المكتب، وقد حدثت تحسينات في عملية قبول المشاريع الداخلية، وذلك باستخدام معايير أكثر صرامة.
    Il s'agissait des recommandations concernant: l'examen des déclarations des titulaires des comptes d'avance temporaire, le renforcement des indicateurs de résultats inclus dans les descriptifs de projets afin de mesurer les progrès accomplis par rapport aux objectifs visés et le déplacement du siège de l'UNOPS. UN وتتصل هذه المناسبات بالتوصيات المتعلقة بما يلي: استعراض العوائد من أصحاب القروض؛ وتعزيز مؤشرات الأداء الواردة في وثائق المشاريع بما يسمح بقياس التقدم في مقابل الأهداف؛ ونقل مقر مكتب خدمات المشاريع.
    Quant aux indicateurs de performance, l'UNOPS n'avait pas grande autorité en la matière du fait que les organismes de financement établissaient normalement les descriptifs de projets et qu'ils assumaient la responsabilité des indicateurs de performance qu'ils désiraient voir utiliser. UN وفيما يتعلق بالسؤال حول مؤشرات الأداء أوضح أن مكتب خدمات المشاريع ليس له سلطان عليها لأن وكالات التمويل هي التي تقوم بصياغة وثائق المشاريع عادة وتتولى مسؤولية مؤشرات الأداء التي ترغب في استعمالها.
    Tous les descriptifs de projets, à l'exception de 12 d'entre eux, comportaient des indicateurs de progrès, qui ne figuraient pas dans cinq projets plus anciens. UN وكانت جميع وثائق المشاريع الحديثة اﻟ ١٢ ما عدا واحدة تتضمن شكلا من أشكال مؤشرات اﻹنجاز في تصميمها، بينما لم يكن مشروعان من المشروعات اﻟ ٥ السابقة يتضمنان أي مؤشر من هذه المؤشرات.
    Le Comité estime cependant que le Programme doit apporter une attention accrue à cette question et renouvelle sa recommandation sur la nécessité d'inclure des données de base et des objectifs dans tous les descriptifs de projets afin que le Programme puisse toujours démontrer les bénéfices de son intervention tant quantitatifs que qualitatifs. UN بيد أن المجلس يعتبر أن البرنامج بحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام إلى هذه المسألة ويؤكد من جديد توصيته بشأن ضرورة إدراج خطوط أساس وأهداف في جميع وثائق المشاريع حتى يتسنى للبرنامج كيان قيمته المضافة بصورة مستمرة من حيث الكم والنوع على السواء.
    Pour devenir opérationnel chaque projet régional doit être examiné et approuvé par un nombre suffisant de pays de la région, qui s'engagent à remplir les obligations stipulées dans les descriptifs de projets régionaux. UN وحتى يصبح كل مشروع إقليمي موضع تنفيذ، فلا بد من استعراضه وإقراره من جانب عدد كبير من بلدان المنطقة التي ينبغي أن تقبل الوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في وثائق المشاريع اﻹقليمية.
    04: Conception et qualité des programmes: examiner les projets et les programmes élaborés au sein de la Division afin d'en améliorer la qualité, certifier et approuver les descriptifs de projets. UN 04: تصميم البرامج ومتابعة نوعيتها: استعراض المشاريع والبرامج المعدة في الشعبة من أجل تحسين نوعيتها واصدار الشهادات والموافقة على وثائق المشاريع.
    Le PNUD a toujours pour règle de n'inclure dans les descriptifs de projets que les fonds dont il peut disposer - dans la limite du plafond des engagements autorisés pour la période de planification considérée. UN ما زالت السياسة التي يتبعها البرنامج الإنمائي تقتضي ألا يرد في وثائق المشاريع إلا الأموال المتاحة في إطار الحدود القصوى للالتزامات الخاصة بفترة التخطيط الجارية.
    Les protocoles d'accord et les descriptifs de projets n'avaient parfois pas été signés avant le démarrage des activités correspondantes. UN وفي القليل من الحالات، لم يجر توقيع رسائل التفاهم ووثائق المشاريع قبل بدء أنشطة المشاريع ذاتها.
    3. les descriptifs de projets mondiaux sont approuvés par le Directeur du BEP au nom du PNUD et par l'institution désignée. UN 3 - يقوم بالموافقة على وثائق المشروع العالمي مدير مكتب سياسات التنمية باسم البرنامج الإنمائي، والمؤسسة المسماة.
    Une claire définition préliminaire des besoins et des avantages dans les descriptifs de projets aidera les organisations non seulement à concevoir les futures procédures de fonctionnement, mais également à prévoir un suivi efficace du projet et l'établissement de rapports concernant les avantages obtenus. UN ثم إن التحديد المسبق الواضح لمتطلبات وفوائد نظم المعلومات الإدارية في وثائق مشاريع المنظمات لا يساعدها في تصميم عملياتها المقبلة فحسب، بل إنه يتيح لها أيضاً رصد المشاريع والإبلاغ عنها على نحو فعال بهدف تحقيق الفوائد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more