Les étudiants universitaires reçoivent une bourse de 500 pesos par mois pendant les deux premières années et de leurs études, de 800 pesos pendant les deux années suivantes et de 1 200 pesos au cours de la dernière année. | UN | ويتلقى طلاب الجامعة منحة دراسية تبلغ قيمتها 500 بيسو شهريا في أول سنتين من دورتهم الدراسية و 800 بيسو في السنتين التاليتين و 200 1 بيسو شهريا في السنة الأخيرة لهم. |
Au début de sa trente-troisième session, le Comité a élu un président, trois vice-présidents et un rapporteur pour les deux années suivantes. | UN | انتخبت اللجنة في بداية دورتها الثالثة والثلاثين رئيسا، وثلاثة نواب للرئيس، ومقرراً للعمل لفترة السنتين التاليتين. |
J'ai passé les deux années suivantes dans un lit d'hôpital. | Open Subtitles | قضيت معظم السنتين التاليتين في سرير المشفى |
L'amélioration s'est poursuivie avec notamment une augmentation de 5 % en 1993, mais le coefficient a ensuite baissé de nouveau pendant les deux années suivantes. | UN | واستمر التحسن بعد ذلك، محققا تقدما مدهشا مقداره ٥ نقاط في عام ١٩٩٣، لكن أعقبه هبوط في العامين التاليين. |
Au début de sa trente-cinquième session, le Comité élira un président, trois vice-présidents et un rapporteur pour les deux années suivantes. | UN | وستنتخب اللجنة، في بداية دورتها الخامسة والثلاثين، رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا يعملون خلال العامين المقبلين. |
Vous gagnez le championnat d'État lors de vos deux premières années, et vous ne nagez plus les deux années suivantes. | Open Subtitles | انت فزت ببطوله الولايه في سنتك الاول والثانيه وبعدها لم تسبح في السنتين التاليتين. |
Une fois qu'un nombre suffisant de fonctionnaires auront été formés à l'utilisation du logiciel, d'autres améliorations pourront être apportées à la gestion de la trésorerie dans les deux années suivantes. | UN | وحالما يتم تدريب العدد الكافي من الموظفين على البرمجيات، يُتوقع أن يكون بالإمكان تنفيذ المزيد من التحسينات في إدارة النقدية على مدى السنتين التاليتين. |
Ces départements/entités élaborent leurs plans stratégiques à partir des programmes respectifs du Cadre stratégique de l'ONU qui les concernent, établis deux ans à l'avance pour les deux années suivantes. | UN | وتستند الخطط الاستراتيجية التي تضعها تلك الجهات إلى برامج إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي الخاصة بكل منها، التي تُعدُّ سنتين مسبقاً لتنفَّذ على مدى السنتين التاليتين. |
Ces départements/entités élaborent leurs plans stratégiques à partir des programmes respectifs du Cadre stratégique de l'ONU qui les concernent, établis deux ans à l'avance pour les deux années suivantes. | UN | وتستند الخطط الاستراتيجية التي تضعها تلك الجهات إلى برامج إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي الخاصة بكل منها، التي تُعدُّ سنتين مسبقاً لتنفَّذ على مدى السنتين التاليتين. |
Pendant les deux années suivantes, j'ai passé mes jours avec la sultane. | Open Subtitles | ...في السنتين التاليتين كنت أقضي نهاري مع السلطانة |
Précédemment, en octobre 1995, la sous-région des Caraïbes avait adopté les priorités ci-après pour les deux années suivantes : | UN | وكانت منطقة الكاريبي دون اﻹقليمية قد اعتمدت سابقاً في تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٥ لفترة السنتين التاليتين مجالات اﻷولوية التالية: |
51. À l'issue de la Conférence, le Royaume-Uni s'est engagé à augmenter d'environ 65 % le volume de l'aide qu'il fournit dans le domaine de la population et de la santé en matière de reproduction et de porter ainsi le montant total de cette aide, pour les deux années suivantes, à 160 millions de dollars. | UN | ٥١ - وبعد انعقاد المؤتمر الدولي، تعهدت المملكــة المتحدة بزيــادة معونتها للسكان والصحة اﻹنجابية بما يقرب من ٦٥ في المائة، ليصبح المجموع حوالي ١٦٠ مليون دولار موزعة على السنتين التاليتين. |
Dans sa résolution 65/81, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-septième session, un rapport portant à la fois sur la façon dont les organismes des Nations Unies auront mené à bien, durant les deux années précédentes, les activités au titre du Programme et sur celles qu'ils envisagent pour les deux années suivantes. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 65/81 من الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا يشمل كلا من تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لأنشطة برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح في أثناء السنتين السابقتين وأنشطة البرنامج التي تفكر المنظومة في تنفيذها في السنتين التاليتين. |
Dans sa résolution 67/67, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-neuvième session, un rapport portant à la fois sur la façon dont les organismes des Nations Unies auront mené à bien, durant les deux années précédentes, les activités au titre du Programme et sur celles qu'ils envisagent pour les deux années suivantes. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 67/67 من الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا يشمل كلا من تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لأنشطة برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح في أثناء السنتين السابقتين وأنشطة البرنامج التي تفكر المنظومة في تنفيذها في السنتين التاليتين. |
Par sa résolution 59/103, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante et unième session, un rapport portant sur la façon dont les organismes des Nations Unies auraient mené à bien, durant les deux années précédentes, les activités au titre du Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement et sur celles qu'ils envisageaient pour les deux années suivantes. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في القرار 59/ 103، أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ أنشطة برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح من جانب منظومة الأمم المتحدة في السنتين السابقتين وأنشطة البرنامج المنتظرة في السنتين التاليتين. |
Outre que les deux Secrétaires généraux ont procédé à des échanges d’informations pendant les assemblées annuelles des deux organisations, il a été décidé en 1998 que l’ONU et l’OUA tiendraient des consultations au plus haut niveau tous les deux ans en vue d’arrêter dans le détail le programme de coopération qu’elles appliqueraient durant les deux années suivantes. | UN | ٤ - وفضلا عن أوجه التبادل بين اﻷمينين العامين خلال الدورات السنوية للجمعية العامة والمؤتمرات السنوية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، تقرر في عام ١٩٩٨ عقد مشاورات مرة كل سنتين على أرفع المستويات للبت في تفاصيل برنامج التعاون المقرر تنفيذه خلال السنتين التاليتين. |
En 2004, le montant des ressources mobilisées et le nombre de pays donateurs ont atteint un plafond record, qui a encore été surpassé les deux années suivantes. | UN | وقد تم في العامين التاليين لعام 2004 تحطيم رقم عام 2004 القياسي للأموال التي حشدت وعدد البلدان التي قدمت تبرعات . |
4. En 1987, les stocks de presque tous les métaux avaient atteint leur plus bas niveau, préparant la voie à une nette remontée des cours pendant les deux années suivantes. | UN | ٤ - وبحلول عام ١٩٨٧ كانت احتياطات جميع المعادن تقريبا قد سجلت أدنى معدلات لها على اﻹطلاق، مما هيأ الظروف لانتعاش حاد في اﻷسعار خلال العامين التاليين. |
Au début de sa vingt-neuvième session, le Comité a élu un Président, trois vice-présidents et un rapporteur, qui devaient exercer leurs fonctions pendant les deux années suivantes. | UN | انتخبت اللجنة، في بداية دورتها التاسعة والعشرين، رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا يعملون خلال العامين المقبلين. |
Elle devrait dépasser 8 milliards de dollars en 2007, puis être portée à 11 milliards de dollars sur les deux années suivantes. | UN | ويُتوقع أن تصل إلى 8 بلايين دولار في عام 2007، وقد تواصل الارتفاع لتبلغ 11 بليون دولار على مدى السنتين المقبلتين. |
En conséquence, une réduction réelle de 173,5 millions de dollars est proposée pour les deux premières années de la période de planification de quatre ans, suivie par des réductions additionnelles de 66,4 millions de dollars pour les deux années suivantes de la période de planification de quatre ans. | UN | وبالتالي، يقترح إجراء تخفيضات حقيقية بمبلغ 173.5 مليون دولار لأول سنتين من فترة التخطيط التي تمتد لفترة أربع سنوات، يعقبها تخفيضات إضافية بمبلغ 66.4 مليون دولار لفترة السنتين الثانية الثانية من فترة التخطيط التي تمتد لفترة أربع سنوات. |