18. M. O'Flaherty tient à signaler que, faute d'atteindre le quorum requis, le Groupe de travail n'a pas pu se réunir les deux derniers jours de la semaine. | UN | 18- السيد أوفلاهرتي أشار إلى أن الفريق العامل لم يتمكن من الاجتماع خلال اليومين الأخيرين من الأسبوع بسبب عدم توافر النصاب المطلوب. |
Des textes importants, tels que ceux concernant l'aviation civile et le code des hydrocarbures, ont été adoptés les deux derniers jours avant la clôture de la session actuelle du Parlement le 15 juin. | UN | واعتمدت نصوص هامة مثل تلك المتعلقة بالطيران المدني وقانون الهيدروكربونات، في اليومين الأخيرين قبل اختتام الدورة الحالية للبرلمان في 15 حزيران/يونيه. |
De plus, Israël a lâché plus de quatre millions de sous-munitions au-dessus des villages et des campagnes libanais pendant les deux derniers jours de sa brutale agression contre le Liban en 2006, touchant ainsi près de 20 % du territoire libanais. | UN | وأضاف أن إسرائيل، علاوة على ذلك، أسقطت أكثر من 4 ملايين من الذخائر العنقودية على القرى والحقول اللبنانية خلال اليومين الأخيرين لعدوانها الوحشي على لبنان في عام 2006، مما أضر بنحو 20 في المائة من الأراضي اللبنانية. |
En fait, tu voudrais donner à tout le monde en ville un pass dans les deux derniers jours. | Open Subtitles | حقيقةً، ربّما يجِب أن تُعطي جَميع مَن في البَلدة علامة إجتياز في اليومين الماضيين. |
les deux derniers jours ont été consacrés à un débat sur les possibilités offertes par l'utilisation de données démographiques en tant qu'instrument de sensibilisation dans les pays représentés et sur les obstacles rencontrés en la matière. | UN | وكُرس آخر يومين من حلقة العمل لبحث الفرص المتوافرة والقيود المفروضة في مجال استخدام المعلومات الديمغرافية كأداة للدعوة في البلدان الممثلة في حلقة العمل. |
Un journaliste pour le Post, Al Crawford, a passé les deux derniers jours terré dans une suite au Franklin Club, un club réservé aux membres à Washington D.C. | Open Subtitles | (صحفي للمركز ، (أل كراوفورد أمضى اليومين الأخيرين (يحفر في جناح في ملهى (فرانكلن |
Lady Sybil a passé les deux derniers jours dans la cuisine. | Open Subtitles | الآنسة (سيبل) أمضت اليومين الأخيرين في المطبخ |
5. Réaffirme la décision formulée dans sa résolution 63/193, en vertu de laquelle le débat de haut niveau du douzième Congrès aura lieu pendant les deux derniers jours du Congrès pour permettre aux chefs d'État ou de gouvernement ou aux ministres de se concentrer sur les principales questions de fond inscrites à l'ordre du jour du Congrès; | UN | 5 - تكرر تأكيد ما قضت به في قرارها 63/193 بأن يُعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثاني عشر في اليومين الأخيرين من المؤتمر، بغرض إتاحة الفرصة لرؤساء الدول أو الحكومات والوزراء للتركيز على البنود الموضوعية الرئيسية من جدول أعمال المؤتمر؛ |
Elle a décidé également que le débat de haut niveau du douzième Congrès aurait lieu pendant les deux derniers jours du Congrès et que le thème principal en serait : < < Des stratégies globales pour faire face aux défis mondiaux : les systèmes de prévention du crime et de justice pénale et leur évolution dans un monde en mutation > > , et approuvé l'ordre du jour provisoire du Congrès. | UN | وقررت أيضا أن يعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثاني عشر في اليومين الأخيرين من المؤتمر، وأن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر " الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحديات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطورها في عالم متغير " ، ووافقت على جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر. |
4. L'Assemblée a décidé que le débat de haut niveau du douzième Congrès aurait lieu pendant les deux derniers jours du Congrès pour permettre aux chefs d'État ou de gouvernement et aux ministres de se concentrer sur les principales questions de fond inscrites à l'ordre du jour du Congrès. | UN | 4- وقرّرت الجمعية العامة أن يُعقَد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثاني عشر في اليومين الأخيرين من المؤتمر، لكي تُتاح لرؤساء الدول أو الحكومات وللوزراء فرصة التركيز على البنود الموضوعية الرئيسية في جدول أعمال المؤتمر. |
3. Décide également que le débat de haut niveau du douzième Congrès aura lieu pendant les deux derniers jours du Congrès pour permettre aux chefs d'État ou de gouvernement ou aux ministres de se concentrer sur les principales questions de fond inscrites à l'ordre du jour du Congrès; | UN | 3 - تقرر أيضا أن يُعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثاني عشر خلال اليومين الأخيرين من المؤتمر، بغية إتاحة المجال لرؤساء الدول أو الحكومات والوزراء للتركيز على البنود الموضوعية الرئيسية من جدول أعمال المؤتمر؛ |
3. Décide également que le débat de haut niveau du douzième Congrès aura lieu pendant les deux derniers jours du Congrès pour permettre aux chefs d'État ou de gouvernement ou aux ministres de se concentrer sur les principales questions de fond inscrites à l'ordre du jour du Congrès ; | UN | 3 - تقرر أيضا أن يعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثاني عشر في اليومين الأخيرين من المؤتمر، بغرض إتاحة الفرصة لرؤساء الدول أو الحكومات والوزراء للتركيز على البنود الموضوعية الرئيسية من جدول أعمال المؤتمر؛ |
3. Décide également que le débat de haut niveau du douzième Congrès aura lieu pendant les deux derniers jours du Congrès pour permettre aux Chefs d'État ou de gouvernement ou aux ministres de se concentrer sur les principales questions de fond inscrites à l'ordre du jour du Congrès; | UN | 3- تُقرّر أيضا أن يُعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثاني عشر خلال اليومين الأخيرين من المؤتمر، بغية إتاحة المجال لرؤساء الدول أو الحكومات والوزراء للتركيز على البنود الموضوعية الرئيسية من جدول أعمال المؤتمر؛ |
3. Décide également que le débat de haut niveau du douzième Congrès aura lieu pendant les deux derniers jours du Congrès pour permettre aux Chefs d'État ou de gouvernement ou aux ministres de se concentrer sur les principales questions de fond inscrites à l'ordre du jour du Congrès; | UN | " 3 - تُقرّر أيضا أن يُعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثاني عشر خلال اليومين الأخيرين من المؤتمر، بغية إتاحة المجال لرؤساء الدول أو الحكومات والوزراء للتركيز على البنود الموضوعية الرئيسية من جدول أعمال المؤتمر؛ |
5. Réaffirme la décision formulée dans sa résolution 63/193 selon laquelle le débat de haut niveau du douzième Congrès aura lieu pendant les deux derniers jours du Congrès pour permettre aux chefs d'État ou de gouvernement ou aux ministres de se concentrer sur les principales questions de fond inscrites à l'ordre du jour du Congrès ; | UN | 5 - تكرر تأكيد ما قضت به في قرارها 63/193 بأن يعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثاني عشر في اليومين الأخيرين من المؤتمر، بغرض إتاحة الفرصة لرؤساء الدول أو الحكومات أو الوزراء للتركيز على البنود الموضوعية الرئيسية من جدول أعمال المؤتمر؛ |
Dans sa résolution 63/193, l'Assemblée générale a décidé que le segment de haut niveau du douzième Congrès se tiendrait pendant les deux derniers jours du Congrès afin de permettre aux chefs d'État ou de gouvernement ou aux ministres de se concentrer sur les principales questions de fond de l'ordre du jour. | UN | وقررت الجمعية العامة، في قرارها 63/193، أن يُعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثاني عشر في اليومين الأخيرين من المؤتمر، لكي تتاح لرؤساء الدول أو الحكومات وللوزراء فرصة التركيز على البنود الموضوعية الرئيسية في جدول أعمال المؤتمر. |
< < 3. Décide également que le débat de haut niveau du douzième Congrès aura lieu pendant les deux derniers jours du Congrès pour permettre aux chefs d'État ou de gouvernement ou aux ministres de se concentrer sur les principales questions de fond inscrites à l'ordre du jour du Congrès ; | UN | " 3 - تقرر أيضا أن يعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثاني عشر في اليومين الأخيرين من المؤتمر، بغية إتاحة الفرصة لرؤساء الدول أو الحكومات والوزراء للتركيز على البنود الموضوعية الرئيسية من جدول أعمال المؤتمر؛ |
Je viens de passer les deux derniers jours menaçant de quitter mon boulot pour convaincre tout le monde de la laisser venir, et dès que je l'ai fais, elle me dit qu'elle part pour rejoindre ton équipe? | Open Subtitles | لقد قضيت اليومين الماضيين بالتهديد بترك وظيفتي ،لكي أقنع الجميع بأن يدخلوها ،وحالما فعلتُ ذلك |
Je ferais tout pour effacer les deux derniers jours. | Open Subtitles | لو يمكنني فعل أية شيء لإسترجعت هؤلاء اليومين الماضيين. |
On dirait qu'il l'a appelé de nombreuses fois durant les deux derniers jours. | Open Subtitles | يبدو انه قام بمهاتفته عده مرات خلال اليومين الماضيين |
D'après la coagulation du sang, dans les deux derniers jours. | Open Subtitles | تجلط الدم يقول أنه ضمن آخر يومين |