"les deux groupes" - Translation from French to Arabic

    • الفريقان
        
    • الفريقين
        
    • المجموعتان
        
    • كلتا المجموعتين
        
    • فريقي
        
    • الجماعتان
        
    • كلتا الجماعتين
        
    • مجموعتي
        
    • كلتا الفئتين
        
    • للفريقين
        
    • وحدتي
        
    • مجموعتا
        
    • بين المجموعتين
        
    • هاتين الجماعتين
        
    • هاتين المجموعتين
        
    Un débat commun sur les biens culturels, réunissant les deux groupes de travail, a donc eu lieu le 18 octobre. UN وبناءً على ذلك، أجرى الفريقان العاملان مناقشة مشتركة بخصوص الممتلكات الثقافية في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Les délibérations menées dans les deux groupes de travail ont été très importantes et méritent une mention spéciale. UN فالمناقشات التي أجراها الفريقان العاملان كانت هامة جدا وتستحق التنويه.
    On prévoit que les deux groupes se réuniront au moins trois fois au cours de la période d'exécution de l'étude. UN ومن المتوقع أن يجتمع كل فريق من الفريقين ثلاث مرات على اﻷقل في أثناء إجراء الدراسة.
    Deux d'entre eux ont été analysés par les deux groupes de travail techniques créés par la Conférence. UN وقد نظرت مسألتان من تلك المسائل في الفريقين العاملين التقنيين اللذين أنشأهما المؤتمر.
    les deux groupes ont nié utiliser des enfants dans les combats. UN وقد أنكرت المجموعتان كلتاهما استخدام الأطفال في الصراع المسلح.
    les deux groupes d'hélicoptères faisaient route vers le nord, en direction de la frontière. UN وكانت كلتا المجموعتين من الطائرات تطير شمالا باتجاه الحدود.
    Après de longues heures de réunion, les deux groupes ont présenté les projets de documents qui avaient été élaborés pendant leurs négociations. UN وبعد العديد من ساعات الاجتماعات، أصدر الفريقان العاملان مشروعين قاما بإعدادهما خلال مفاوضاتهما.
    Notant les résultats des travaux effectués par les deux groupes de travail spéciaux, UN وإذ نحيط علماً بنتائج الأعمال التي اضطلع بها الفريقان العاملان المخصصان،
    les deux groupes échangent régulièrement de l'information sur les questions relatives aux armes et munitions et aux diamants. UN ويتبادل الفريقان المعلومات بانتظام بشأن المسائل المتعلقة بالأسلحة والذخائر والماس.
    En conséquence, le texte de négociation rend à présent compte des travaux effectués par les deux groupes techniques. UN ونتيجة لذلك، يعكس النص التفاوضي اﻵن ما تم من عمل في الفريقين العاملين التقنيين.
    Il y aurait lieu de se demander comment ce déséquilibre entre les deux groupes de travail pourrait être corrigé. UN وقد يكون من المفيد التفكير في كيفية حلّ انعدام التوازن في عمل هذين الفريقين.
    les deux groupes de travail ad hoc créés dans le contexte des négociations sur la Convention- cadre des Nations Unies devraient être améliorés. UN وينبغي تعزيز الفريقين العاملين المخصصين والمنشئين بموجب المفاوضات الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية.
    Il a été proposé que les deux groupes d'auteurs se réunissent pour procéder ensemble à la fusion des deux textes. UN واقترح أن تجتمع المجموعتان المقدمتان لورقتي العمل معا للجمع بين النصين.
    les deux groupes sont ensuite allés rançonner les habitants du village de Vizmaleh avant de retourner en Iraq. UN وانتقلت المجموعتان الى ابتزاز النقود من سكان قرية ويزمله، وعادتا عقب ذلك الى العراق.
    Durant les années 90, les deux groupes de pays considérés avaient été confrontés à des difficultés économiques, lesquelles avaient été suivies par des périodes de croissance. UN وفي غضون التسعينات من القرن الماضي، واجهت كلتا المجموعتين من البلدان صعوبات اقتصادية أعقبتها فترات من النمو الإيجابي.
    La Commission africaine estimait que les deux groupes de travail de l'ONU pouvaient fournir une aide et des conseils. UN وأعرب عن اعتقاد اللجنة الأفريقية بأن فريقي العمل التابعين للأمم المتحدة من شأنهما أن يقدما الدعم والإرشاد.
    Toutefois, Al-Shabaab et Hizbul Islam, les deux groupes extrémistes qui comptent dans leurs rangs des combattants étrangers et sont soutenus par Al-Qaida, demeurent en dehors du processus de paix. UN غير أن جماعتي الشباب وحزب الإسلام، وهما الجماعتان المتطرفتان الرئيسيتان اللتان تضمان مقاتلين أجانب وتلقيان الدعم من القاعدة، ما زالت خارج عملية السلام.
    les deux groupes utilisent les lignes maritimes de l'océan Indien. UN وتستخدم كلتا الجماعتين خطوط الشحن التجاري للمحيط الهندي.
    les deux groupes de pays devraient en effet enregistrer une hausse de leurs exportations. UN وبصفة خاصة، من المتوقع أن ترتفع الصادرات في كلتا مجموعتي البلدان.
    Certes, il y a eu davantage de déchets chez les femmes, mais la tendance a été la même dans les deux groupes. UN وبينما كان انخفاض عدد النساء في القوى العاملة أكبر بشكل ملحوظ من انخفاض عدد الرجال فيها، فإن انخفاض معدل التوظيف كان متشابهاً في كلتا الفئتين.
    les deux groupes de travail se sont réunis, et les participants ont pris part aux réunions à titre individuel. UN وعقدت اجتماعات للفريقين العاملين حضرها المشاركون بصفتهم الشخصية.
    Le projet de télétravail a aidé les deux groupes linguistiques concernés à assurer la continuité des services. UN وقد أثبت مشروع العمل عن بعد فائدته في تأمين استمرار خدمة وحدتي اللغتين المعنيتين.
    les deux groupes de boursiers ont participé à des séances de formation et d'information; ils ont aussi effectué des travaux en commun et procédé à des échanges d'informations. UN وحضرت مجموعتا الزملاء معا تدريبات مشتركة ودورات إعلامية، كما شاركتا في مهام مشتركة أنيطت بهما وفي تبادل المعلومات.
    Les membres désignés pour le mandat initial d'un an sont choisis proportionnellement parmi les deux groupes visés au paragraphe 13 ci-dessus. UN ويتم اختيار الأعضاء لفترة السنة الواحدة الابتدائية على نحو متناسب بين المجموعتين المشار إليهما في الفقرة 13 أعلاه.
    La réalité qu'il faut constater aujourd'hui est que la logique de guerre domine encore les deux groupes armés. UN والحقيقة التي ينبغي الخلوص إليها اليوم هي أن منطق الحرب لا يزال يسود هاتين الجماعتين المسلحتين.
    les deux groupes de mesures pourraient avoir d'importants avantages et, sous réserve des ressources disponibles, leur application simultanée serait souhaitable. UN ومن شأن هاتين المجموعتين كلتيهما أن تحققا منافع كبيرة، كما أن تطبيقهما المتوازي، رهناً بالموارد، قد يكون أمراً مناسباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more