les deux missions ont informé le Groupe qu’elles n’avaient connaissance d’aucune assistance militaire étrangère fournie actuellement à la Côte d’Ivoire. | UN | وأبلغت البعثتان الفريق بأن لا علم لهما بأي مساعدة عسكرية أجنبية تقدم حاليا إلى كوت ديفوار. |
les deux missions ont également établi une étroite coopération entre leurs composantes civiles et militaires. | UN | وأقامت البعثتان أيضا تعاونا وثيقا بين العنصرين المدني والعسكري في كل منهما. |
Toutefois, ces demandes n'ont pas abouti, ce qui contraint les deux missions à continuer de demander une autorisation pour chaque vol. | UN | ومع ذلك فلم تُمنح تلك التصاريح لأي من البعثتين حتى الآن، وتواصل البعثتان طلب تصاريح الطيران لكل رحلة جوية. |
Le Comité félicite les deux missions d'avoir ainsi coopéré. | UN | وتثني اللجنة على البعثتين كلتيهما لتعاونهما في هذا الصدد. |
les deux missions avaient entrepris des démarches pour que la New York State Crime Victims Board (Commission des victimes d'actes criminels de l'État de New York) prenne les factures médicales à sa charge. | UN | وذكر أن البعثتين تعملان لتأمين سداد هذه الفواتير بواسطة مجلس ضحايا الجرائم في ولاية نيويورك. |
Le présent rapport est à replacer dans le contexte des décisions prises par le Conseil de sécurité en ce qui concerne les deux missions politiques spéciales dont les mandats ont été renouvelés en 2004. | UN | يقدم هذا التقرير في سياق الإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن بشأن بعثتين سياسيتين خاصتين جُددت ولايتيهما خلال عام 2004. |
les deux missions ont régulièrement procédé à des échanges d'informations et mené des activités concertées pour s'acquitter de leurs mandats respectifs. | UN | وتبادلت البعثتان المعلومات بانتظام ونسقتا الأنشطة المتعلقة بتنفيذ ولايتيهما في مجالات عمل كل منهما. |
Les informations recueillies lors de ces opérations seront partagées entre les deux missions. | UN | وستتبادل البعثتان المعلومات التي جُمعت خلال هذه العمليات. |
les deux missions ont aussi renforcé l'échange d'informations et la coordination avec les forces nationales de sécurité. | UN | وقد عززت البعثتان أيضا تبادل المعلومات والتنسيق مع موظفي الأمن الوطني. |
les deux missions ont également renforcé le partage des informations et la coordination avec les forces nationales de sécurité. | UN | وعززت البعثتان أيضا تبادل المعلومات والتنسيق مع المؤسسات الأمنية الوطنية الخاصة بكل منهما. |
On entend par période de transition la période pendant laquelle les deux missions seront simultanément opérationnelles. | UN | وأشير إلى الفترة التي تكون فيها البعثتان جاهزتين للعمل بأنها فترة انتقالية. |
les deux missions ont profité de l'échange d'informations, de compétences techniques et de moyens logistiques. | UN | وانتفعت البعثتان من تبادل المعلومات والخبرة التقنية والموارد اللوجستية. |
S'il est vrai que les deux missions ont un caractère pluridimensionnel, elles ont en revanche des mandats extrêmement différents. | UN | ولئن كانت البعثتان متعددتـي الأبعاد، فإنهما مختلفتا الولايات إلى حد كبير. |
La Mission était parfaitement au courant de ces efforts : elle avait pu les observer directement; ils avaient fait l'objet de discussions et diverses réunions tenues dans les deux missions y avaient été consacrées. | UN | وأُطلعت بعثة كوبا على هذه الجهود بصورة وافية من خلال الملاحظة الشخصية والمناقشة والاجتماعات المختلفة في البعثتين. |
À cet égard, des dispositifs de liaison continueront d'être déployés au sein de la MINUS afin de garantir l'échange des informations pertinentes entre les deux missions. | UN | وسيستمر في ذلك الصدد نشر قدرات الاتصال في بعثة الأمم المتحدة في السودان لكفالة تبادل المعلومات ذات الصلة بين البعثتين. |
les deux missions, de même que leur haute direction, ont des responsabilités fonctionnelles distinctes et des mandats complémentaires. | UN | وفي هذا السياق، تتولى كل بعثة من البعثتين وقيادتها العليا مسؤوليات موضوعية مستقلة وولايات يعزز بعضها بعضا. |
Ces efforts ont été facilités par la collaboration et la coordination étroites établies entre l'EUFOR et la Mission aux termes de l'Accord technique conclu entre les deux missions. | UN | وتعززت هذه الجهود بفضل التعاون والتنسيق الفعالين بين قوة الاتحاد الأوروبي والبعثة وأحكام الاتفاق التقني بين البعثتين. |
les deux missions, de même que leur haute direction, ont des responsabilités fonctionnelles distinctes et des mandats complémentaires. | UN | وفي هذا السياق، تتولى كل بعثة من هاتين البعثتين وقيادتها العليا مسؤوليات موضوعية مستقلة وولايات يعزز بعضها بعضا. |
Bien que les deux missions les plus importantes emploient la majorité des effectifs, elles contribuent cependant sensiblement aux changements prévus dans les effectifs pour 2013. | UN | ورغم أن أكبر بعثتين تستحوذان على أغلبية الموظفين، فإنهما تسهمان أيضاً إلى حد كبير في ما يحدث من تغييرات طارئة على ملاك الموظفين لعام 2013. |
Il a aidé l'experte indépendante sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté à préparer et à mener les deux missions qu'elle a effectuées en Bolivie et au Bénin en 2001 et qui avaient pour objectif d'évaluer l'efficacité des programmes et des stratégies de lutte contre la pauvreté. | UN | فقد ساعدت الخبيرةَ المستقلةَ المعنيةَ بحقوق الإنسان والفقر المدقع في الإعداد لبعثتين أوفدتا سنة 2001 إلى كل من بوليفيا وبِنِن، وفي الإشراف عليهما. |
La recommandation globale concernant les ressources demandées pour les deux missions figure à la section IV du rapport du Comité consultatif. | UN | وترد التوصية العامة بشأن الاحتياجات المقترحة من الموارد للبعثتين في الفرع الرابع من تقرير اللجنة الاستشارية. |