"les deux missions" - Translation from French to Arabic

    • البعثتان
        
    • البعثتين
        
    • بعثتين
        
    • لبعثتين
        
    • للبعثتين
        
    les deux missions ont informé le Groupe qu’elles n’avaient connaissance d’aucune assistance militaire étrangère fournie actuellement à la Côte d’Ivoire. UN وأبلغت البعثتان الفريق بأن لا علم لهما بأي مساعدة عسكرية أجنبية تقدم حاليا إلى كوت ديفوار.
    les deux missions ont également établi une étroite coopération entre leurs composantes civiles et militaires. UN وأقامت البعثتان أيضا تعاونا وثيقا بين العنصرين المدني والعسكري في كل منهما.
    Toutefois, ces demandes n'ont pas abouti, ce qui contraint les deux missions à continuer de demander une autorisation pour chaque vol. UN ومع ذلك فلم تُمنح تلك التصاريح لأي من البعثتين حتى الآن، وتواصل البعثتان طلب تصاريح الطيران لكل رحلة جوية.
    Le Comité félicite les deux missions d'avoir ainsi coopéré. UN وتثني اللجنة على البعثتين كلتيهما لتعاونهما في هذا الصدد.
    les deux missions avaient entrepris des démarches pour que la New York State Crime Victims Board (Commission des victimes d'actes criminels de l'État de New York) prenne les factures médicales à sa charge. UN وذكر أن البعثتين تعملان لتأمين سداد هذه الفواتير بواسطة مجلس ضحايا الجرائم في ولاية نيويورك.
    Le présent rapport est à replacer dans le contexte des décisions prises par le Conseil de sécurité en ce qui concerne les deux missions politiques spéciales dont les mandats ont été renouvelés en 2004. UN يقدم هذا التقرير في سياق الإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن بشأن بعثتين سياسيتين خاصتين جُددت ولايتيهما خلال عام 2004.
    les deux missions ont régulièrement procédé à des échanges d'informations et mené des activités concertées pour s'acquitter de leurs mandats respectifs. UN وتبادلت البعثتان المعلومات بانتظام ونسقتا الأنشطة المتعلقة بتنفيذ ولايتيهما في مجالات عمل كل منهما.
    Les informations recueillies lors de ces opérations seront partagées entre les deux missions. UN وستتبادل البعثتان المعلومات التي جُمعت خلال هذه العمليات.
    les deux missions ont aussi renforcé l'échange d'informations et la coordination avec les forces nationales de sécurité. UN وقد عززت البعثتان أيضا تبادل المعلومات والتنسيق مع موظفي الأمن الوطني.
    les deux missions ont également renforcé le partage des informations et la coordination avec les forces nationales de sécurité. UN وعززت البعثتان أيضا تبادل المعلومات والتنسيق مع المؤسسات الأمنية الوطنية الخاصة بكل منهما.
    On entend par période de transition la période pendant laquelle les deux missions seront simultanément opérationnelles. UN وأشير إلى الفترة التي تكون فيها البعثتان جاهزتين للعمل بأنها فترة انتقالية.
    les deux missions ont profité de l'échange d'informations, de compétences techniques et de moyens logistiques. UN وانتفعت البعثتان من تبادل المعلومات والخبرة التقنية والموارد اللوجستية.
    S'il est vrai que les deux missions ont un caractère pluridimensionnel, elles ont en revanche des mandats extrêmement différents. UN ولئن كانت البعثتان متعددتـي الأبعاد، فإنهما مختلفتا الولايات إلى حد كبير.
    La Mission était parfaitement au courant de ces efforts : elle avait pu les observer directement; ils avaient fait l'objet de discussions et diverses réunions tenues dans les deux missions y avaient été consacrées. UN وأُطلعت بعثة كوبا على هذه الجهود بصورة وافية من خلال الملاحظة الشخصية والمناقشة والاجتماعات المختلفة في البعثتين.
    À cet égard, des dispositifs de liaison continueront d'être déployés au sein de la MINUS afin de garantir l'échange des informations pertinentes entre les deux missions. UN وسيستمر في ذلك الصدد نشر قدرات الاتصال في بعثة الأمم المتحدة في السودان لكفالة تبادل المعلومات ذات الصلة بين البعثتين.
    les deux missions, de même que leur haute direction, ont des responsabilités fonctionnelles distinctes et des mandats complémentaires. UN وفي هذا السياق، تتولى كل بعثة من البعثتين وقيادتها العليا مسؤوليات موضوعية مستقلة وولايات يعزز بعضها بعضا.
    Ces efforts ont été facilités par la collaboration et la coordination étroites établies entre l'EUFOR et la Mission aux termes de l'Accord technique conclu entre les deux missions. UN وتعززت هذه الجهود بفضل التعاون والتنسيق الفعالين بين قوة الاتحاد الأوروبي والبعثة وأحكام الاتفاق التقني بين البعثتين.
    les deux missions, de même que leur haute direction, ont des responsabilités fonctionnelles distinctes et des mandats complémentaires. UN وفي هذا السياق، تتولى كل بعثة من هاتين البعثتين وقيادتها العليا مسؤوليات موضوعية مستقلة وولايات يعزز بعضها بعضا.
    Bien que les deux missions les plus importantes emploient la majorité des effectifs, elles contribuent cependant sensiblement aux changements prévus dans les effectifs pour 2013. UN ورغم أن أكبر بعثتين تستحوذان على أغلبية الموظفين، فإنهما تسهمان أيضاً إلى حد كبير في ما يحدث من تغييرات طارئة على ملاك الموظفين لعام 2013.
    Il a aidé l'experte indépendante sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté à préparer et à mener les deux missions qu'elle a effectuées en Bolivie et au Bénin en 2001 et qui avaient pour objectif d'évaluer l'efficacité des programmes et des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN فقد ساعدت الخبيرةَ المستقلةَ المعنيةَ بحقوق الإنسان والفقر المدقع في الإعداد لبعثتين أوفدتا سنة 2001 إلى كل من بوليفيا وبِنِن، وفي الإشراف عليهما.
    La recommandation globale concernant les ressources demandées pour les deux missions figure à la section IV du rapport du Comité consultatif. UN وترد التوصية العامة بشأن الاحتياجات المقترحة من الموارد للبعثتين في الفرع الرابع من تقرير اللجنة الاستشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more