Ces réaffectations sont censées compenser les deux postes de sous-secrétaire général transférés hors du Département de l'administration et de la gestion. | UN | ويقصد بهذا النقل تعويض الوظيفتين من رتبة اﻷمين العام المساعد المنقولتين من إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم. |
les deux postes d'assistant à la réception et à l'inspection proposés, qui seraient basés à Abyei, permettraient de répondre à ces besoins supplémentaires. | UN | وسيقوم شاغلا الوظيفتين المقترحتين لمساعدَي شؤون الاستلام والتفتيش بتلبية هذه الاحتياجات الإضافية. |
La Commission économique pour l'Afrique a pris rapidement des mesures pour pourvoir les deux postes. | UN | واتخذت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إجراءات مبكرة لشغل الوظيفتين. |
les deux postes vacants dans la cabine espagnole seront également pourvus prochainement. | UN | أما الوظيفتان الشاغرتان في حجيرة اللغة الإسبانية فإنهما سيُشغلان في المستقبل القريب. |
les deux postes d'agent des services généraux qu'il est proposé de créer au sein de la Section des achats sont nouveaux. | UN | 36 - والوظيفتان المقترحتان لموظفَين وطنيَين من فئة الخدمات العامة في قسم المشتريات هما وظيفتان جديدتان. |
L'augmentation s'explique principalement par les deux postes supplémentaires demandés pour le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix et par les fonds supplémentaires destinés au Fonds d'affectation spécial. | UN | وتتصل الزيادة أساسا بالوظيفتين الإضافيتين اللتين طلبتا لحساب دعم حفظ السلام وبالتمويل الإضافي الذي يجري تقديمه إلى الصندوق الاستئماني. |
Le Comité recommande que les deux postes temporaires d'administrateur demandés aux fins d'apporter un appui au Bureau du Représentant spécial conjoint soient créés au Siège. | UN | وتوصي اللجنة بإنشاء الوظيفتين الفنيتين المطلوبتين لدعم مكتب الممثل الخاص المشترك في المقر. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection contre les deux postes de Volontaire des Nations Unies qu'il est proposé de créer à la Section de la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على الوظيفتين المقترحتين لاثنين من متطوعي الأمم المتحدة لقسم إصلاح قطاع الأمن. |
Une description d'emploi a été donnée au Comité pour les deux postes supplémentaires en question. | UN | وقد تم تزويد اللجنة بتوصيفات الوظيفتين الإضافيتين. |
Ma délégation regrette que la Commission n'ait pas été en mesure d'approuver les deux postes sollicités pour le Groupe de gestion du déploiement rapide au cours des délibérations de la Commission. | UN | ويأسف وفدي لأن اللجنة لم تتمكن من إقرار الوظيفتين المطلوبتين لوحدة إدارة الانتشار السريع أثناء مداولات اللجنة. |
Si les deux postes supprimés ne sont pas rétablis comme des postes de son secrétariat, l’aptitude du Tribunal à exercer son mandat sera gravement compromise. | UN | وما لم تسترد المحكمة الوظيفتين الملغاتين، ستتعرض قدرتها على الاضطلاع بولايتها لضرر شديد. |
les deux postes vacants au titre du budget de base dans la catégorie des agents des services généraux ont fait l'objet d'annonces et seront pourvus sous peu. | UN | وقد أعلن عن كل من الوظيفتين الشاغرتين من فئة الخدمات العامة الممولتين من الميزانية الأساسية، وسوف تشغلان قريبا. |
les deux postes imputés sur le budget d'appui seront transférés à la Division des relations extérieures (Direction). | UN | وستنقل كلتا الوظيفتين الممولتان من ميزانية الدعم إلى مكتب مدير شعبة العلاقات الخارجية. |
Il convient de noter que les deux postes encore vacants inscrits au budget de base sont en voie d'être pourvus. | UN | وتنبغي الملاحظة أنَّ الإجراءات جارية الآن لتعيين من يشغل الوظيفتين الشاغرتين في إطار الميزانية الأساسية. |
Le Comité consultatif recommande que les deux postes demandés ne soient pas approuvés. | UN | ولا توصي اللجنة بالموافقة على الوظيفتين المقترحتين. |
Le Comité recommande d'approuver les deux postes P-3 proposés pour la Section des conventions contre la criminalité. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظيفتين من الرتبة ف-3 المقترحتين من أجل قسم اتفاقيات مكافحة الجريمة. |
les deux postes demandés permettraient de ramener à un peu moins de 100 le nombre de fonctionnaires dont s'occuperait chaque assistant. | UN | وستؤدي الوظيفتان المطلوبتان إلى تقليل عدد الموظفين المكلف بشؤونهم مساعد واحد إلى أقل من 100 موظف. |
Le poste P-3 et les deux postes P-2/1 seraient affectés aux activités de recherche et permettraient de renforcer et d'élargir la capacité d'analyse de la Division dans les domaines relatifs à la protection sociale, notamment la sécurité sociale, la santé et la nutrition, le fonctionnement des marchés, la privatisation et les conséquences des migrations sur l'activité économique. | UN | أما الوظيفة برتبة ف - ٣ والوظيفتان برتبة ف - ٢/١ فستخصص ﻹجراء البحوث وتعزيز القدرة التحليلية للشعبة والتوسع فيها في مجالات من قبيل القضايا المتعلقة بشبكات اﻷمان الاجتماعي بما في ذلك الضمان الاجتماعي والصحة والتغذية وسير عمل اﻷسواق والتحول إلى القطاع الخاص وما يترتب على الهجرة من عواقب ونتائج على اﻷنشطة الاقتصادية. |
Concernant les deux postes en cours de création, un autre représentant du secrétariat a fait savoir que le processus de recrutement se poursuivait et qu'une liste restreinte avait été établie, qui était maintenant à l'étude. | UN | 179- وفيما يتعلق بالوظيفتين اللتين يجري إنشاؤهما قال ممثل آخر للأمانة إن عملية التوظيف مستمرة وأنه قد وضعت قائمة قصيرة يجري إعادة النظر فيها الآن. |
L'Assemblée procède à un quatrième tour de scrutin pour pourvoir les deux postes restants. | UN | وشرعت الجمعية العامة في اقتراع رابع لملء المنصبين الشاغرين. |
Ces données démontrent amplement la nécessité de rétablir le poste P-4 et les deux postes d'agent des services généraux susmentionnés, afin de faire face à l'augmentation considérable du volume de travail lié à l'envoi de personnel en mission; | UN | ومن هنا تتضــح أهمية الحاجة الى إعادة الوظيفة من الرتبة ف - ٤ ووظيفتي فئة الخدمات العامة المذكورة أعلاه لمواكبة الزيادة الكبيرة في اﻷعمال المتصلة بالبعثات؛ |
les deux postes proposés ont également pour objectif de faciliter une transition sans heurt lorsque les fonctions de base de la Section seront transférées par les fonctionnaires internationaux aux autorités nationales après la fermeture de la Mission. | UN | والقصد من الإنشاء المقترح للوظيفتين هو أيضاً تعزيز سلاسة انتقال وتسليم المهام الرئيسية للقسم من الموظفين الدوليين إلى السلطات الوطنية بعد إغلاق البعثة. |
v) Si un poste de direction est attribué à une Partie, les deux postes du rang immédiatement inférieur seront attribués aux deux autres Parties. | UN | ' ٥ ' وفي حال تخصيص طرف ما بوظيفة تنفيذية، تخصص للطرفين اﻵخرين وظيفتا النائبين. |
Le 30 juin 2011, le Conseil de sécurité est convenu d'élire les membres du Bureau du Comité pour la période qui s'achèverait le 31 décembre 2011. L'Ambassadeur Peter Wittig (Allemagne) a été élu Président et les deux postes de vice-président sont revenus aux délégations du Brésil et de la Fédération de Russie (voir S/2011/2/Rev.2). | UN | 5 - وفي 30 حزيران/يونيه 2011، وافق مجلس الأمن على انتخاب مكتب اللجنة للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، الذي تألف من السفير بيتر فيتيغ (ألمانيا) رئيسا ونائبين له قدمهما وفدا البرازيل والاتحاد الروسي (انظر S/2011/2/Rev.2). |
les deux postes P-2 correspondants devront être reclassés à P-3 pour répondre à la nouvelle définition des tâches. | UN | ولا بد أن يجري الاستعاضة عن هاتين الوظيفتين بوظيفتين من الرتبة ف - ٣، بما يعكس التغيير الحاصل في طبيعة العمل. |
Le solde inutilisé découle des difficultés à trouver et recruter des candidats répondant aux conditions requises pour les postes à pourvoir dans les deux bureaux régionaux de services d'ombudsman, notamment les deux postes P-3 de spécialiste du règlement des différends et les deux postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national. | UN | 75 - يُعزى الرصيد الحر إلى صعوبات ووجهت في تحديد واستقدام مرشحين لتلبية متطلبات وظائف في المكتبين الإقليميين لأمين المظالم، وخاصة لوظيفتي موظف تسوية منازعات برتبة ف-3 فضلاً عن وظيفتين من فئة الخدمات العامة. |