"les deux principaux" - Translation from French to Arabic

    • الرئيسيان
        
    • الرئيسيتان
        
    • الرئيسيتين
        
    • المصدرين الرئيسيين
        
    • أكبر اثنين
        
    • وهناك نوعان أساسيان
        
    • بين أكبر مجموعتين
        
    • ويُعدّ الاتحادان المعنيان
        
    • الرئيسيين اللذين
        
    • الرئيسيين وهما
        
    Les œillets et les fraises, les deux principaux produits d'exportation agricoles de Gaza, en sont l'exemple. UN ومن الأمثلة على ذلك صادرات أزهار القرنفل وفاكهة الفراولة، وهما المنتجان الرئيسيان لغزة ضمن صادراتها الزراعية.
    les deux principaux ponts ont été fermés jusqu'à ce que la situation se calme. UN وأغلق الجسران الرئيسيان حتى انتهاء الحادث.
    les deux principaux thèmes de la Conférence étaient les suivants : les enjeux de la diversité culturelle et le défi de la refonte des politiques culturelles. UN وكان الموضوعان الرئيسيان في المؤتمر هما: تحديات التنوع الثقافي، والتحدي المتمثل في إعادة وضع السياسات الثقافية.
    les deux principaux Etats dotés d'armes nucléaires ont convenu d'opérer certaines réductions dans leurs stocks. UN ولقد اتفقت الدولتان النوويان الرئيسيتان على إحداث بعض التخفيضات في مخزوناتهما.
    Ce sont les deux principaux acteurs des pourparlers à six. UN فهاتان هما الجهتان الفاعلتان الرئيسيتان في المحادثات السداسية الأطراف.
    Cependant, l'instabilité politique et les grèves incessantes demeurent les deux principaux problèmes qui affectent le secteur touristique. UN على أن عدم الاستقرار السياسي والإضرابات العمالية بقيا المشكلتين الرئيسيتين بالنسبة لقطاع السياحة في الإقليم.
    les deux principaux types de financement sont le financement en fonds propres et l’emprunt, ce dernier prenant en général la forme de crédits obtenus sur les marchés commerciaux. UN ونوعا التمويل الرئيسيان هما تمويل الدين، ويتخذ عادة شكل قروض يحصل عليها من اﻷسواق التجارية، والاستثمار باﻷسهم.
    les deux principaux ports sont ceux de Monrovia et de Buchanan. UN والمرفآن الرئيسيان هما مونروفيا وبوكانان.
    Si les deux principaux Etats détenteurs d'armes chimiques restent en marge, d'autres risquent de les imiter. UN وإذا تخلف المالكان الرئيسيان لﻷسلحة الكيميائية عن الطريق فربما يسير وراءهما آخرون.
    La plupart des achats s'effectuent selon ce système, également utilisé par les deux principaux entrepôts. UN وتعمل معظم أنشطة المشتريات والمستودعان الرئيسيان على هذا النظام.
    Or, depuis les années 80, leur assistance est subordonnée à des conditions imposées par ces pays, qui voient dans le commerce mondial et la liberté de l'économie les deux principaux moteurs du développement. UN واستدرك قائلا إنه منذ الثمانينات أصبحت هذه المساعدة متوقفة على الشروط التي تحددها البلدان المتقدمة النمو، التي تعتقد أن التجارة العالمية والاقتصاد الحر هما العاملان الرئيسيان في التنمية.
    les deux principaux volets de ce système sont le cadre de redevabilité et le système de surveillance. UN والعنصران الرئيسيان في نظام المساءلة باليونيسيف هما إطار المساءلة ونظام الرقابة.
    Par exemple, la CNUCED et le Secrétariat du Commonwealth sont les deux principaux pourvoyeurs d'outils informatisés de gestion de la dette. UN فالأونكتاد وأمانة الكومنولث، مثلاً، هما الموردان الرئيسيان لأدوات الإدارة المحوسبة للديون.
    les deux principaux fronts du FDLR dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu sont reliés par la route et par des pistes. UN وتترابط الجبهتان الرئيسيتان لقوات تحرير رواندا في شمال وجنوب كيفو بطريق ومعابر فوق الأرض.
    les deux principaux groupes de voyageurs visés dans ce document sont les fonctionnaires ainsi que les personnes à leur charge, et les membres d'organes ou d'organes subsidiaires. UN وفئتا المسافرين الرئيسيتان اللتان يتناولهما هذا التقرير هما الموظفون ومن يعولون، وأعضاء الأجهزة والأجهزة الفرعية.
    L'action propre de l'Afrique et l'appui international sont les deux principaux piliers du NEPAD. UN إن جهود أفريقيا والدعم الدولي هما الدعامتان الرئيسيتان للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Désormais les deux principaux Etats nucléaires ne braquent plus, l'un sur l'autre, leurs missiles stratégiques. UN ومن اﻵن فصاعداً، لم تعد الدولتان النوويتان الرئيسيتان توجهان قذائفهما الاستراتيجية، بعضهما ضد بعض.
    Parmi ces groupes, il y a les deux principaux groupes d'intérêt s'occupant des personnes handicapées. UN وتوجد مجموعتا المصالح الرئيسيتان ذوات الصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة من بين هذه المجموعات.
    les deux principaux marchés, à savoir les États-Unis et l'Union européenne, ont des réglementations différentes, dont certaines changent et manquent de clarté en ce qui concerne les produits génétiquement modifiés. UN وفي السوقين الرئيسيتين لهذه المنتجات، وهما الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، تتفاوت القواعد المنظمة وتتغير في بعض الحالات ولا تتسم بالوضوح الكافي فيما يتعلق بالمنتجات المحورة وراثيا.
    Dans son message du Nouvel An, le Premier Ministre a déclaré que Gibraltar devrait bientôt supprimer les deux principaux produits fiscaux autour desquels s'articulaient les activités du centre financier, à savoir les sociétés exemptes d'impôts et les sociétés à statut privilégié. UN وفي الخطاب الذي أدلى به رئيس الوزراء بمناسبة العام الجديد أعلن أن جبل طارق سيتعين عليه قريبا التخلص من المصدرين الرئيسيين للرسوم التي يقوم عليها وضعه كمركز مالي وهما الشركة المعفاة من الضرائب والشركة ذات المركز المؤهل.
    Une entrée en vigueur qui se ferait sans les deux principaux Etats ayant déclaré posséder des armes chimiques viderait de son sens cette importante question. UN ونفاذ الاتفاقية بدون أكبر اثنين من مالكي اﻷسلحة الكيميائية المعلنين يجعل هذه القضية خالية من أي أهمية.
    les deux principaux types de pêche dans le territoire sont la pêche commerciale (de faible volume) et la pêche de loisir. UN وهناك نوعان أساسيان صغيرا الحجم من مصائد الأسماك في الإقليم، أحدهما لأغراض تجارية، والآخر للترفيه.
    74. Dans un État dans lequel les deux principaux groupes de population se sont affrontés, l'accord de paix prévoit des dispositions spéciales en matière de vote, et notamment que les textes ayant des effets sur les minorités doivent être adoptés à la double majorité ou à la majorité qualifiée au Parlement, à la majorité parlementaire normale et à la majorité des parlementaires appartenant à une minorité. UN 74- وفي إطار تسوية سلمية في دولة عرفت نزاعاً بين أكبر مجموعتين سكانيتين فيها، نُفّذت ترتيبات انتخابية خاصة قضت بضرورة اعتماد التشريعات التي تؤثر على الأقليات بالأغلبية المزدوجة أو الأغلبية الموصوفة في البرلمان، أي بالأغلبية العادية للبرلمان وكذلك بأغلبية البرلمانيين المنتمين إلى الأقليات.
    26. Le présent rapport indique les deux principaux systèmes opérationnels à satellites qui sont utilisés pour l'exploration des ressources et la surveillance de l'environnement. UN ٢٦ - عرض هذا التقرير نظامي السواتل التشغيليين الرئيسيين اللذين يجري استخدامهما لاستكشاف الموارد ورصد البيئة.
    C'est notre attachement au principe de complémentarité qui nous amène à encourager les progrès dans les deux principaux cadres de négociation : le Processus d'Ottawa et la Conférence du désarmement. UN وإن مبدأ التكامل هو الذي يدفعنا إلى تأييد إحراز تقدم في كلا المحفلين الرئيسيين وهما عملية أوتاوا ومؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more