De même, je voudrais remercier les deux Vice-Présidents du Groupe de travail à composition non limitée pour leurs efforts inlassables. | UN | واسمحوا لي بالمثل أن أشكر نائبي رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية على الجهود الدؤوبة التي بذلاها. |
Le Groupe de travail à composition non limitée a accompli des progrès utiles pendant la quarante-neuvième session et c'est pourquoi nous tenons à rendre hommage au Président de cette session, le Ministre des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire, et à saluer le talent et la persévérance des représentants de la Thaïlande et de la Finlande, les deux Vice-Présidents du Groupe de travail. | UN | لقد أحرز الفريق بعض التقدم المفيد تخلال الدورة التاسعة واﻷربعين، وهذا ما يدعونا إلى اﻹشادة برئيس تلك الدورة، وزير خارجية كوت ديفوار، وبهمة ومثابرة ممثلي تايلند وفنلندا، نائبي رئيس الفريق العامل. |
Nous sommes très heureux de pouvoir féliciter tout particulièrement les Ambassadeurs Paulette Bethel, des Bahamas, et Frank Majoor, des Pays-Bas, les deux Vice-Présidents du Groupe de travail, qui ont mené les consultations au cours de l'année écoulée. | UN | ويسرنا خصوصا أن نتقدم بالتهانئ إلى السفيرين بوليت بيثل من جزر البهاما وفرانك مايور من هولندا، نائبي رئيس الفريق العامل، على عملهما في قيادة المشاورات خلال العام الماضي. |
les deux Vice-Présidents du Groupe de travail ont présenté à ce dernier des synthèses des résultats de ces deux réunions informelles. | UN | وعرض نائبا رئيس الفريق العامل على أعضاء الفريق ملخصات لنتائج هاتين الجلستين غير الرسميتين. |
Nous examinons aujourd'hui le rapport du Groupe de travail à composition non limitée et la compilation des observations préparée par les deux Vice-Présidents du Groupe. | UN | إننا ننظر اليوم في تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية والخلاصة اللذين أعدهما نائبا رئيس الفريق. |
Nous tenons à exprimer notre gratitude pour la manière dont les deux Vice-Présidents du Groupe de travail ont guidé nos travaux au cours de la session. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا لنائبي رئيس الفريق العامل على الطريقة التي اتبعاها في توجيه مداولاتنا خلال تلك الدورة. |
Ma délégation souhaite donc saisir l'occasion pour remercier le Président de l'Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session, le Ministre des relations extérieures de l'Uruguay, M. Opertti, ainsi que les deux Vice-Présidents du Groupe de travail, les Ambassadeurs Dahlgren et de Saram, de l'excellent travail qu'ils ont accompli. | UN | إلا أن وفدي يود أن يغتنم هذه الفرصة ليشكر رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، معالي وزير الخارجية السيد أوبيرتي ممثل أوروغواي، وكذلك نائبي رئيس الفريق العامل، السفيرين دالغرين ودي سارام، على ما قاموا به من عمل ممتاز. |
Nous félicitons également les deux Vice-Présidents du Groupe de travail, les Représentants permanents de la Finlande et de la Thaïlande, de leur réélection bien méritée. Il est vital que le Groupe de travail continue à profiter de leur sagesse et de leur expérience des questions relatives à ce point. | UN | كما نهنئ نائبي رئيس الفريق العامل، الممثلين الدائمين لفنلندا وتايلند، على إعادة انتخابهما عن جدارة، فمن اﻷمور الحيوية أن يواصل الفريق العامل الاستفادة من حكمتهما ومعرفتهما بالمسائل المتصلة بهذا البند. |
Les délégations de la CARICOM continueront de collaborer avec le Président, et avec les deux Vice-Présidents du Groupe — les Ambassadeurs Shah, de l'Inde, et Lian de la Norvège — et attendent avec intérêt le dialogue constructif qui devait s'amorcer à la reprise des travaux du Groupe de travail. | UN | وستواصل وفود الجماعة الكاريبية التعاون مع الرئيس ومع نائبي رئيس الفريق - السفير شاه ممثل الهند والسفير ليان ممثل النرويج - وهي تتطلع إلى حوار بنﱠاء عندما يستأنف الفريق العامل عمله. |
Tout d'abord, je tiens à saluer le travail et les efforts faits par les deux Vice-Présidents du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité, l'Ambassadrice Paulette Bethel, des Bahamas, et l'Ambassadeur Frank Majoor, des Pays-Bas. | UN | وأود أن أستهل بالإشادة بأعمال وجهود نائبي رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل فــي مجلــس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن، السفيرين بوليت بيثل من جزر البهاما والسفير فرانك مايور من هولندا. |
À ce stade, je tiens à féliciter l'Ambassadrice Paulette Bethel, des Bahamas, et l'Ambassadeur Christian Wenaweser, du Liechtenstein, les deux Vice-Présidents du Groupe de travail, pour la compétence avec laquelle ils ont dirigé les débats sur des questions très complexes au sein de ce Groupe de travail, et pour avoir préparé un rapport concis. | UN | وهنا، اسمحوا لي بأن أهنئ السفيرين: بوليت بيثل، ممثلة جزر البهاما، وكريستيان فينا فِسِر، ممثل ليختنشتاين، نائبي رئيس الفريق العامل، على الطريقة الرائعة التي أدارا بها المناقشات حول مسائل معقدة جدا في الفريق العامل، وكذلك على إعدادهما تقريرا موجزا. |
Le Président (parle en anglais) : Je tiens à remercier sincèrement l'Ambassadeur Thorsteinn Ingólfsson, de l'Islande, et l'Ambassadrice Mignonette Patricia Durrant, de la Jamaïque, les deux Vice-Présidents du Groupe de travail à composition non limitée qui ont dirigé avec beaucoup de doigté les débats et les négociations complexes au sein de ce Groupe. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أعرب عن خالص آيات الشكر للسفير ثورشتين إنغولفسون، ممثل أيسلندا، والسفيرة مينونيت باتريسيا دورانت، ممثلة جامايكا، نائبي رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية، اللذين واصلا بكل اقتدار إدارة المناقشات والمفاوضات المعقدة التي يجريها الفريق العامل. |
Le Président (parle en anglais) : Je voudrais une fois de plus remercier sincèrement les deux Vice-Présidents du Groupe de travail spécial, l'Ambassadeur Jean de Ruyt, de la Belgique, et l'Ambassadeur Nana Effah-Apenteng, du Ghana, de la façon avisée dont ils ont présidé les séances officieuses du Groupe de travail. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود مرة أخرى أن أعرب عن خالص شكري للسفير جان دي رويت، ممثل بلجيكا، والسفير نانا إفاه - أبنتنغ، ممثل غانا، نائبي رئيس الفريق العامل، على إدارتهما للاجتماعات غير الرسمية للفريق العامل باقتدار. |
Comme le note la lettre d'information très complète envoyée par les deux Vice-Présidents du Groupe de travail au Président de l'Assemblée générale, le travail de base nécessaire à la réforme a été accompli, et l'élan et l'énergie du cinquantenaire doivent être maintenus et utilisés pendant la présente session de l'Assemblée générale si nous voulons éviter le maintien du statu quo inéquitable. | UN | وكما يتبين من الرسالة الوافية المفيدة الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من نائبي رئيس الفريق العامل، فإن اﻷعمال التمهيدية اللازمة للاصلاح قد أرسيت، ولا بد من الحفاظ على الزخم المتولد عن الذكرى السنوية الخمسين واغتنامه أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة، إذا كان لنا أن نتفادى استمرار الوضع القائم المجحف. |
Mme Tan (Singapour) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait féliciter l'Ambassadeur Shamshad Ahmad, du Pakistan, et l'Ambassadeur Inocencio Arias, de l'Espagne, les deux Vice-Présidents du Groupe de travail, de leurs efforts inlassables pour présider plusieurs séances et pour rédiger le rapport du Groupe. | UN | السيدة تان (سنغافورة) (تكلمت بالانكليزية): يود وفدي أن يُشيد بالسفير جمشيد أحمد ممثل باكستان والسفير إينوسنسيو أرياس ممثل إسبانيا، نائبي رئيس الفريق العامل، لما بذلاه من جهود لا تعرف الكلل في ترؤس العديد من الاجتماعات وإصدار تقرير الفريق. |
Elle attend avec intérêt que les deux Vice-Présidents du Groupe de travail, l'Ambassadeur John De Saram, de Sri Lanka, et l'Ambassadeur Hans Dahlgren, de la Suède, continuent leurs précieux travaux lors des prochaines sessions du Groupe de travail. | UN | ونتطلع قدما إلى استمرار العمل الممتاز الذي يضطلع به نائبا رئيس الفريق العامل، السفير جون دي سارام ممثل سري لانكا والسفير هانز دالغرين ممثل السويد، في الدورات المقبلة للفريق العامل. |
Premièrement, les entretiens prolongés que les deux Vice-Présidents du Groupe de travail ont eus avec le très grand nombre de participants sur les travaux du Groupe de travail ont, d'après ses membres, clairement montré la direction dans laquelle la réforme du Conseil de sécurité devrait s'engager. | UN | أولا، المقابلات المكثفة التي أجراها نائبا رئيس الفريق العامل مع عدد كبير من المشاركين بشأن عمل الفريق العامل، كشفت عن اتجاه واضح ينبغي أن يسير فيه إصلاح مجلس اﻷمن، في عقول هؤلاء اﻷعضاء. |
Nous voulons aussi remercier vivement les deux Vice-Présidents du Groupe de travail, les Représentants permanents de la Finlande et de Singapour, dont le travail infatigable nous a permis d'avancer dans nos travaux. | UN | كما نود أن نتقدم بالشكر لنائبي رئيس الفريق العامل، الممثلين الدائمين لفنلندا وسنغافورة، اللذين يسرت جهودهما التي لا تكل عملنا بقدر كبير. |
Le Président (parle en espagnol) : Je voudrais maintenant exprimer mes sincères remerciements à l'Ambassadeur Hans Dahlgren, de la Suède, et à l'Ambassadeur John de Saram, de Sri Lanka, les deux Vice-Présidents du Groupe de travail à composition non limitée, qui ont entrepris la difficile tâche de diriger les débats et les négociations complexes de ce Groupe. | UN | الرئيس )تكلم بالاسبانية(: وأود اﻵن أن أعرب عن خالص الشكر لنائبي رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية، السفير هانز دالغرن من السويد والسفير جون دي سارام من سري لانكا، لاضطلاعهما بالمهمة الجسيمة المتمثلة في إجراء المناقشات والمفاوضات المعقدة في الفريق العامل. |