"les diamants du sang" - Translation from French to Arabic

    • الماس الممول للصراعات
        
    • الماس الممول للصراع
        
    • الماس الملطخ بالدماء
        
    • بالماس الممول للصراع
        
    • الماس المموِّل للصراعات
        
    • ماس الصراع
        
    les diamants du sang devraient continuer de susciter la sérieuse préoccupation de la communauté internationale. UN وينبغي أن يظل الماس الممول للصراعات مصدرا للقلق البالغ لدى المجتمع الدولي.
    Les pays qui produisent, traitent et importent les diamants se sont efforcés de prendre l'initiative de renforcer la réglementation afin d'isoler les diamants du sang. UN وقد حاولت البلدان المنتجة والمصنعة والمستهلكة للماس وضع لوائح تنظيمية أقوى لعزل الماس الممول للصراعات.
    :: Des contrôles et procédures internes offrant des garanties sérieuses que les diamants du sang ne pénètrent pas sur le marché légal; UN :: ضوابط وإجراءات داخلية توفر ضمانا يُعوّل عليه بعدم دخول الماس الممول للصراعات إلى السوق الشرعية
    Il a été recommandé à l'issue de ces réunions de tenir un forum technique sur les diamants du sang. UN وأوصت هذه الاجتماعات بعقد منتدى تقني بشأن الماس الممول للصراع.
    Nos efforts pour éradiquer les diamants du sang se poursuivent. UN وإن جهودنا الرامية إلى استئصال الماس الملطخ بالدماء تظل مسعى متواصلا.
    Réunion intergouvernementale de Londres sur les diamants du sang : communiqué publié le 26 octobre 2000 UN اجتماع لندن الحكومي الدولي المعني بالماس الممول للصراع: بلاغ صادر في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2000
    Convaincue que la mise en place du Système de certification du Processus de Kimberley devrait réduire considérablement la place que peuvent occuper les diamants du sang dans le financement des conflits armés et contribuer à protéger le commerce licite et à faciliter l'application effective des résolutions sur le négoce des diamants du sang, UN وإذ تؤمـن بأن الأخذ بنظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات من المنتظر أن يحد كثيرا من فرصة مساهمة الماس المموِّل للصراعات في تأجيج الصراع المسلح، وبأن من شأنه أن يساعد في حماية التجارة المشروعة، ويكفل التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بشأن الاتجار بالماس المموِّل للصراعات،
    En tant que pays producteur de diamants, la Namibie a mis en place un système réglementaire robuste et complet afin de protéger l'intégrité de son secteur diamantaire contre les diamants du sang. UN وبصفة ناميبيا بلدا منتجا للماس، فقد وضعت لوائح تنظيمية صارمة لحماية خلو صناعة الماس فيها من الماس الممول للصراعات.
    Une fois que les diamants bruts parviennent aux centres de commerce international, il est bien plus difficile d'intercepter les diamants du sang. UN 171 - وما إن يصل الماس الخام إلى المراكز التجارية الدولية، حتى يصبح اعتراض الماس الممول للصراعات أكثر صعوبة.
    Les participants ont également pris note des efforts faits à l'échelle nationale par des pays comme l'Angola, la République démocratique du Congo, la Sierra Leone et la Guinée pour lutter contre les diamants du sang en améliorant les contrôles internes. UN ونوه الاجتماع أيضا بالجهود التي تبذلها دول مثل أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وغينيا لمكافحة الماس الممول للصراعات بتحسين الضوابط الداخلية وأقرها.
    Se félicitant également que des pays et une organisation d'intégration économique régionale aient décidé de s'attaquer au problème posé par les diamants du sang en participant au Processus de Kimberley et de mettre en application le Système de certification du Processus de Kimberley, UN وإذ ترحب أيضا بقرار البلدان ومنظمة إقليمية واحدة للتكامل الاقتصادي معالجة مشكلة الماس الممول للصراعات عن طريق المشاركة في عملية كيمبرلي وتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات،
    Se félicitant également que des pays et une organisation régionale d'intégration économique aient décidé de s'attaquer au problème posé par les diamants du sang en participant au Processus de Kimberley et de mettre en application le Système de certification du Processus de Kimberley, UN وإذ ترحب أيضا بقرار البلدان ومنظمة إقليمية واحدة للتكامل الاقتصادي معالجة مشكلة الماس الممول للصراعات عن طريق المشاركة في عملية كيمبرلي وتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات،
    Se félicitant également que des pays et une organisation d'intégration économique régionale aient décidé de s'attaquer au problème posé par les diamants du sang en participant au Processus de Kimberley et de mettre en application le Système de certification du Processus de Kimberley, UN وإذ ترحب أيضا بقرار البلدان ومنظمة إقليمية واحدة للتكامل الاقتصادي معالجة مشكلة الماس الممول للصراعات عن طريق المشاركة في عملية كيمبرلي وتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ،
    En tant que participant au Processus de Kimberley, la Namibie a mis en place un système réglementaire robuste et complet afin de protéger l'intégrité de son industrie du diamant contre les diamants du sang. UN وبصفتنا من المشاركين في عملية كيمبرلي، وضعت ناميبيا نظاما رقابيا صارما وشاملا من أجل حماية استقامة صناعة الماس في بلدنا من التورط في عمليات الماس الممول للصراعات.
    C'est grâce à ce dernier qu'aujourd'hui les diamants du sang ne constituent qu'un faible pourcentage du marché mondial du diamant. UN ويرجع الفضل إلى عملية كيمبرلي في أن الماس الممول للصراع لا يشكل اليوم سوى نسبة ضئيلة من السوق العالمية للماس.
    Il s'agissait de tirer parti de l'impulsion apportée par le processus de Kimberley, animé par l'Afrique du Sud, en sensibilisant un plus vaste ensemble d'États concernés au problème de ce qu'on appelle les diamants du sang. UN وتمثل هدف الاجتماع في مواصلة العمل على أساس الزخم الذي حققته عملية كمبرلي بقيادة جنوب أفريقيا من خلال توعية طائفة أوسع من الدول ذات الدور الأساسي بمشكلة الماس الممول للصراع.
    Le Gouvernement de la République de Guinée voudrait rappeler que ce projet de résolution a été initié à la suite de la publication du rapport des experts sur les liens entre les diamants du sang et le trafic des armes en Sierra Leone. UN وتود حكومة جمهورية غينيا أن تذكّر بأن مشروع القرار هذا قد اقتُرح بعد نشر تقرير فريق الخبراء عن العلاقة بين الماس الممول للصراع والاتجار بالأسلحة في سيراليون.
    En outre, le film sur les diamants du sang a été projeté et une réunion-débat, également diffusée sur Internet, s'est tenue sur la question. VI. Conclusions UN وبالإضافة إلى هذا، عُرِض فيلم " Blood Diamonds " ( " الماس الملطخ بالدماء " )، فضلا عن حلقة نقاش أكاديمية عقدت حول هذا الموضوع، وبُثت أيضاً على الموقع الإلكتروني.
    Par sa structure et son contenu, il traduit les aspirations des États Membres telles qu'exprimées dans les résolutions adoptées par l'Assemblée générale sur les diamants du sang lors de ses sessions antérieures et tire son origine directe du texte de la résolution 65/137 du 16 décembre 2010. UN وهو ينقل، في كل من هيكله ومضمونه، تطلعات الدول الأعضاء، على النحو المبين في القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن الماس الملطخ بالدماء في الدورات السابقة، وهو مستوحى مباشرة من نص القرار 65/137 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Un forum technique s'est tenu par la suite en mai 2000, à Kimberley (Afrique du Sud) pour étudier les problèmes posés par les diamants du sang. UN عقد بعد ذلك منتدى تقني لمعالجة الشواغل المتعلقة بالماس الممول للصراع في أيار/مايو 2000، في كمبرلي، جنوب أفريقيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué de la réunion intergouvernementale tenue à Londres sur les diamants du sang (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه بلاغ اجتماع لندن الحكومي الدولي المعني بالماس الممول للصراع (انظر المرفق).
    22.5 Le Processus de Kimberley est essentiellement un mécanisme intergouvernemental à caractère consultatif, fonctionnant avec le soutien de l'industrie et de la société civile, qui a pour objet d'exclure les < < diamants du sang > > des circuits légitimes du commerce international. UN 22-5 عملية كيمبرلي هي بالأساس آلية تشاورية حكومية دولية تعمل بدعم من أوساط الصناعة ومؤسسات المجتمع المدني وتهدف إلى استبعاد " الماس المموِّل للصراعات " من القنوات التجارية الدولية المشروعة.
    À notre avis, il est nécessaire de l'appliquer pleinement et dans le long terme, afin de s'assurer que le lien entre les diamants du sang et les conflits armés est une fois pour toutes rompu. UN ونحن نرى أن هذا التنفيذ الشامل والطويل الأمد ضروري لكفالة قطع الصلة بين ماس الصراع والصراعات المسلحة إلى الأبد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more