"les différends et les conflits" - Translation from French to Arabic

    • المنازعات والصراعات
        
    • النزاعات والصراعات
        
    • المنازعات والنزاعات
        
    • الصراعات والمنازعات
        
    Notant avec préoccupation que dans de nombreux pays, les différends et les conflits touchant des minorités sont de plus en plus fréquents et de plus en plus graves et ont souvent des conséquences tragiques, UN وإذ تقلقها تزايد تواتر وحدة المنازعات والصراعات المتعلقة بأقليات في كثير من البلدان والنتائج المترتبة عليها والتي كثيرا ما تكون مفجعة،
    Notant avec préoccupation que, dans de nombreux pays, les différends et les conflits touchant des minorités sont de plus en plus fréquents et de plus en plus graves et ont souvent des conséquences tragiques, UN وإذ يقلقها تزايد تواتر وحدة المنازعات والصراعات المتعلقة بأقليات في كثير من البلدان والنتائج المترتبة عليها، التي كثيرا ما تكون مفجعة،
    Notant avec préoccupation que, dans de nombreux pays, les différends et les conflits touchant des minorités sont de plus en plus fréquents et de plus en plus graves et ont souvent des conséquences tragiques, UN وإذ يقلقها تزايد تواتر وحدة المنازعات والصراعات المتعلقة بأقليات في كثير من البلدان والنتائج المترتبة عليها، التي كثيرا ما تكون مفجعة،
    Nous saluons l'habileté diplomatique démontrée par le Secrétaire général et ses envoyés pour régler les différends et les conflits un peu partout dans le monde. UN ونحن نحيِّي الدبلوماسية الماهرة للأمين العام ومبعوثيه في حلّ النزاعات والصراعات في زوايا متعددة من العالم.
    Les événements tragiques en Ossétie du Sud ont de nouveau montré à toute la communauté internationale qu'il n'y a pas d'autre solution que les négociations pacifiques pour régler les différends et les conflits - malheureusement cela a coûté la vie à des innocents. UN وقد بينت الأحداث المأساوية التي وقعت في أوسيتيا الجنوبية للمجتمع الدولي بأسره مرة أخرى أنه لا بديل لنهج التفاوض السلمي لتسوية المنازعات والنزاعات - لكن للأسف على حساب أرواح بريئة.
    Une plus grande transparence en matière militaire doit se traduire par une augmentation de la confiance et une diminution de la suspicion et des erreurs de calcul, permettant du même coup d'éviter les différends et les conflits. UN وإن تحقيق درجة أكبر من الشفافية في المسائل العسكرية يجب أن يفضي إلى زيادة الثقة والتقليل من الريبة وسوء التقدير، وبذلك يمكن تجنب الصراعات والمنازعات.
    Notant avec préoccupation que les différends et les conflits touchant des minorités sont fréquents et graves et ont souvent des conséquences tragiques, et que les personnes appartenant à des minorités sont particulièrement vulnérables aux déplacements, UN وإذ يساورها القلق من تواتر وحدة المنازعات والصراعات المتعلقة باﻷقليات، ومن نتائجها المأساوية غالبا، ومن أن اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات معرضون للتشرد على وجه الخصوص،
    Notant avec préoccupation que, dans de nombreux pays, les différends et les conflits touchant des minorités sont de plus en plus fréquents et de plus en plus graves et ont souvent des conséquences tragiques, UN وإذ يساورها القلق من تزايد تواتر وحدة المنازعات والصراعات المتعلقة باﻷقليات في بلدان عديدة ومن نتائجها المأساوية في الكثير من اﻷحيان،
    Notant avec préoccupation que, dans de nombreux pays, les différends et les conflits touchant des minorités sont de plus en plus fréquents et de plus en plus graves et ont souvent des conséquences tragiques, UN وإذ يساورها القلق من تزايد تكرر وحدة المنازعات والصراعات المتعلقة باﻷقليات في بلدان عديدة ومن نتائجها المأساوية في الكثير من اﻷحيان،
    Notant avec préoccupation que, dans de nombreux pays, les différends et les conflits touchant des minorités sont de plus en plus fréquents et de plus en plus graves et ont souvent des conséquences tragiques, UN وإذ يقلقها تزايد تواتر وحدة المنازعات والصراعات المتعلقة بأقليات في كثير من البلدان، والنتائج المترتبة عليها التي كثيرا ما تكون مفجعة،
    Notant avec préoccupation que, dans de nombreux pays, les différends et les conflits touchant des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques sont de plus en plus fréquents et de plus en plus graves, et ont souvent des conséquences tragiques, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء تزايد تواتر وحدﱠة المنازعات والصراعات المتعلقة بأقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية في العديد من البلدان وما يترتب عليها من نتائج كثيرا ما تكون مأساوية،
    Notant avec préoccupation que, dans de nombreux pays, les différends et les conflits touchant des minorités sont de plus en plus fréquents et de plus en plus graves et ont souvent des conséquences tragiques, et que les personnes appartenant à des minorités sont particulièrement vulnérables aux déplacements, notamment lorsqu’il s’agit de transferts de population, de mouvements de réfugiés et de réinstallation forcée, UN وإذ يساورها القلق من تزايد تواتر وحدة المنازعات والصراعات المتعلقة باﻷقليات في بلدان عديدة ومن نتائجها المأساوية في الكثير من اﻷحيان، وإذ يقلقها أيضا أن اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات يتعرضون على وجه الخصوص للنزوح، بجملة طرق منها نقل السكان، وتدفقات اللاجئين، وإعادة التوطين القسري،
    Notant avec préoccupation que, dans de nombreux pays, les différends et les conflits touchant des minorités sont de plus en plus fréquents et de plus en plus graves et ont souvent des conséquences tragiques, et que les personnes appartenant à des minorités sont particulièrement vulnérables aux déplacements, notamment sous forme de transferts de population, de mouvements de réfugiés et de réinstallation forcée, UN وإذ يساورها القلق من تزايد وتيرة وحدة المنازعات والصراعات المتعلقة بالأقليات في بلدان كثيرة ونتائجها المأساوية في الكثير من الأحيان، ومن أن الأشخاص المنتمين إلى أقليات يتعرضون على وجه الخصوص للتشريد بطرق منها نقل السكان، وتدفقات اللاجئين، وإعادة التوطين القسري،
    Notant avec préoccupation que, dans de nombreux pays, les différends et les conflits touchant des minorités sont de plus en plus fréquents et de plus en plus graves et ont souvent des conséquences tragiques, et que les personnes appartenant à des minorités sont particulièrement vulnérables aux déplacements, notamment sous forme de transferts de population, de mouvements de réfugiés et de réinstallation forcée, UN وإذ يساورها القلق من تزايد تواتر وحدة المنازعات والصراعات المتعلقة باﻷقليات في بلدان عديدة ومن نتائجها المأساوية في الكثير من اﻷحيان، وإذ يقلقها أيضا أن اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات يتعرضون على وجه الخصوص للنزوح عن طريق جملة أمور منها نقل السكان، وتدفقات اللاجئين، وإعادة التوطين القسري،
    Notant avec préoccupation que, dans de nombreux pays, les différends et les conflits touchant des minorités sont de plus en plus fréquents et de plus en plus graves et ont souvent des conséquences tragiques, et que les personnes appartenant à des minorités sont particulièrement vulnérables aux déplacements, notamment sous forme de transferts de population, de mouvements de réfugiés et de réinstallation forcée, UN وإذ يساورها القلق من تزايد تواتر وحدة المنازعات والصراعات المتعلقة باﻷقليات في بلدان عديدة ومن نتائجها المأساوية في الكثير من اﻷحيان، وإذ يقلقها أيضا أن اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات يتعرضون على وجه الخصوص للنزوح عن طريق جملة أمور منها نقل السكان، وتدفقات اللاجئين، وإعادة التوطين القسري،
    Le fait que les différends et les conflits continuent d'exister indique qu'il est nécessaire de renforcer les mécanismes des Nations Unies qui traitent de ces problèmes. UN ويبين استمرار النزاعات والصراعات الحاجة إلى تعزيز آلية اﻷمم المتحــدة لمعالجــة هــذه المشاكل.
    Il contribuerait par ses conseils à la formulation de stratégies détaillées et de recommandations générales applicables à l'échelle interdépartementale et interinstitutions pour prévenir les différends et les conflits dans la région. UN وسوف يقدم نائب المدير التوجيهات المتعلقة بصياغة الاستراتيجيات الشاملة المشتركة بين الإدارات والوكالات، ويقدم التوصيات المتعلقة بالسياسات بغية منع نشوء النزاعات والصراعات في المنطقة.
    À cet égard, nous soulignons l'importance de renforcer la coordination et la coopération entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, ainsi qu'avec d'autres organismes régionaux, afin d'améliorer et de renforcer la capacité du Conseil de traiter les différends et les conflits en cours et d'en contenir les graves implications pour l'humanité. UN كما نشير في هذا الإطار إلى ضرورة تعزيز أوجه التنسيق بين مجلس الأمن والجمعية العامة، والمنظمات الإقليمية، لما يمثله ذلك من أهمية تسهم في حشد كل الطاقات والوسائل والقدرات الممكنة لاحتواء النزاعات والصراعات القائمة، واحتواء أبعادها الخطيرة على البشرية.
    5. Nous saluons le rôle de l'Union africaine et sa contribution positive aux efforts faits pour régler les différends et les conflits en Afrique par des moyens pacifiques et nous exprimons notre soutien en faveur des initiatives de médiation et de maintien de la paix qu'elle mène. UN 5 - ونرحب بالدور الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي وإسهامه الإيجابي في الجهود الرامية إلى تسوية المنازعات والنزاعات سلميا في أفريقيا، ونعرب عن دعمنا لمبادرات الوساطة وحفظ السلام التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي.
    5. Nous saluons le rôle de l'Union africaine et sa contribution positive aux efforts faits pour régler les différends et les conflits en Afrique par des moyens pacifiques et nous exprimons notre soutien en faveur des initiatives de médiation et de maintien de la paix qu'elle mène. UN 5 - ونرحب بالدور الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي وإسهامه الإيجابي في الجهود الرامية إلى تسوية المنازعات والنزاعات سلميا في أفريقيا، ونعرب عن دعمنا لمبادرات الوساطة وحفظ السلام التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي.
    Préoccupée de constater que, dans de nombreux pays, les différends et les conflits touchant des minorités sont de plus en plus fréquents et de plus en plus graves et ont souvent des conséquences tragiques, UN وإذ يساورها القلق لتزايد تكرّر وحدّة الصراعات والمنازعات المتعلقة باﻷقليات في بلدان عديدة ولنتائجها المأساوية في الكثير من اﻷحيان،
    4. Les ministres ont exprimé leur satisfaction des efforts déployés par les Nations Unies pour préserver la paix et la sécurité du monde ainsi que pour prévenir et résoudre les différends et les conflits régionaux. UN ٤ - وأعرب الوزراء عن تقديرهم للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في صون السلم واﻷمن العالميين فضلا عن منع الصراعات والمنازعات الاقليمية وحلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more