"les différents points" - Translation from French to Arabic

    • مختلف بنود
        
    • مختلف البنود
        
    • في بنود
        
    • مختلف وجهات
        
    • بمختلف بنود
        
    • مختلف النقاط
        
    • بين وجهات
        
    • مختلف نقاط
        
    • وجهات نظر مختلفة
        
    • بوجهات
        
    • بجميع بنود
        
    • في البنود ذات الصلة
        
    • المواقف المختلفة
        
    • تتناول اللجنة بنود
        
    • البنود المختلفة
        
    De surcroît, des personnalités prendront la parole pour présenter leurs vues de manière informelle sur les différents points de l'ordre du jour avant les débats correspondants. UN وإضافة إلى ذلك، سوف يحضر متحدثون أساسيون يعرضون آراءهم بصورة غير رسمية بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال قبل المناقشات المتصلة بتلك البنود.
    J’espère que ce même état d’esprit prévaudra lorsque nous engagerons les discussions de fond sur les différents points de l’ordre du jour. UN وأملي أن تسود نفس الروح في المستقبل عندما سنبدأ المناقشات الموضوعية بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال.
    En premier lieu, nous avons étudié ce texte avec attention, et nous avons hâte de poursuivre nos discussions sur les différents points de l'ordre du jour. UN وأولاً، إننا درسنا هذا المشروع بدقة ونتطلع إلى مواصلة المناقشات بشأن مختلف البنود.
    La durée des sessions devrait être ajustée compte tenu du temps nécessaire pour examiner les différents points de l'ordre du jour. UN وينبغي ضبط طول مدد الدورات وفقا للوقت اللازم للنظر في بنود جدول اﻷعمال المختلفة.
    Le Rapporteur spécial s'efforcera d'illustrer dans les lignes qui suivent les différents points de vue qui ont été exprimés. UN وتتخذ هاتان الظاهرتان أحياناً أشكالاً عنيفة. وسيحاول المقرر الخاص أن يوضح فيما يلي مختلف وجهات النظر المعرب عنها.
    En outre, il semble qu'il existe un accord de principe sur les organes subsidiaires à constituer pour les différents points de l'ordre du jour, tels que proposés dans le document CD/1624. UN كذلك يبدو أن هناك اتفاقاً من حيث المبدأ بشأن الهيئات الفرعية المعنية بمختلف بنود جدول الأعمال على النحو المقترح في الوثيقة CD/1624.
    Il faut donc élaborer des textes nets, précis et rigoureux après en avoir examiné et négocié les différents points à fond et à la satisfaction générale. UN لذلك لا بد من أن تكون النصوص واضحة ودقيقة وصارمة بعد دراسة ومناقشة مختلف النقاط الموضوعية، والحصول على الرضى العام.
    L'impulsion donnée aurait pu être mise à profit pour rapprocher les points de vue et pour parvenir à une meilleure compréhension des questions soulevées sur les différents points de l'ordre du jour. UN وكان ينبغي الاستفادة بالزخم الذي تحقق لسد الثغرات وتطوير تفهم أفضل للقضايا التي أثيرت بشأن مختلف بنود جدول الأعمال.
    12. Le Président passe en revue les dates envisagées pour le débat sur les différents points de l'ordre du jour. UN ١٢ - واستعرض الرئيس التواريخ المرتقبة لمناقشة مختلف بنود جدول اﻷعمال.
    Or, alors que nous sommes presque à la fin de l'été 1999, la Conférence n'a toujours pris aucune décision sur la manière d'aborder les différents points de son ordre du jour. UN ومع هذا، ففي نهاية فترة صيف 1999، لم يكن مؤتمر نزع السلاح قد اعتمد بعد مجموعة من القرارات بشأن كيفية التعامل مع مختلف بنود جدول أعماله.
    Il faut espérer que les travaux approfondis de cette semaine permettront de bien faire progresser le processus de négociation sur les différents points de l'ordre du jour qui seront examinés lors de la session. UN ومن المأمول أن يؤدي العمل المكثف الذي سيتم خلال الأسبوع الذي ستعقد فيه الجلسات غير الرسمية إلى تيسير تحقيق تقدم أكبر في عملية التفاوض بشأن مختلف بنود جدول الأعمال قيد النظر خلال هذه الدورة.
    Je vais maintenant présenter les rapports de la Sixième Commission sur les différents points de l'ordre du jour en suivant l'ordre dans lequel ils apparaissent sous les trois intitulés mentionnés. UN وسأعرض تقارير اللجنة السادسة عن مختلف البنود حسب الترتيب الذي وردت به تحت تلك العناوين الثلاثة.
    Je vais maintenant présenter les rapports de la Sixième Commission sur les différents points de l'ordre du jour en suivant l'ordre dans lequel ils apparaissent sous les trois intitulés mentionnés. UN وسوف أعرض تقارير اللجنة السادسة بشأن مختلف البنود بالترتيب الذي تندرج فيه تحت هذه العناوين الثلاثة.
    Les activités de la CISL liées aux travaux de l'Organisation des Nations Unies sont recensées dans les différents points du présent rapport. UN وقد ورد ذكر اﻷنشطة ذات الصلة باﻷمم المتحدة فيما تقدم تحت مختلف البنود.
    Après l’adoption de l’ordre du jour, le Directeur général a fait une déclaration liminaire dont le Comité a dûment tenu compte en examinant les différents points de l’ordre du jour. UN وعقب إقرار جدول اﻷعمال ، أدلى المدير العام ببيان استهلالي أخذته اللجنة بعين الاعتبار الواجب لدى نظرها في بنود جدول اﻷعمال ذات الصلة .
    Après l'adoption de l'ordre du jour, le Directeur général a fait une déclaration liminaire dont le Comité a dûment tenu compte en examinant les différents points de l'ordre du jour. UN وعقب اقرار جدول الأعمال، أدلى المدير العام ببيان استهلالي أخذته اللجنة بعين الاعتبار الواجب لدى نظرها في بنود جدول الأعمال ذات الصلة.
    Le Gouvernement singapourien continuera d'examiner ses politiques en vue de maintenir l'équilibre entre les différents points de vue et besoins de la population. UN وسوف تستعرض حكومة سنغافورة بشكل مستمر سياساتها بغية الحفاظ على توازن بين مختلف وجهات النظر وحاجات شعبها.
    La Chine appuie ces propositions qui, nous le pensons, nous aideront à rapprocher les différents points de vue. UN وتؤيد الصين هذه الاقتراحات التي نعتقد أنها ستفيد في حل خلافاتنا الحالية والتقريب بين وجهات النظر.
    5. Le tableau ci-dessous indique les différents points de contrôle budgétaire des deux modes de budgétisation : UN ٥ - ويحدد الجدول الوارد أدناه مختلف نقاط ضوابط الميزانية بالنسبة لﻹطارين:
    Il a été convenu qu'en cas de divergences de vues sur les analyses, diverses méthodes pouvaient être appliquées pour prendre des décisions sur les analyses ou prendre en compte les différents points de vue. UN وتم التفاهم على أنه، في حال وجود اختلافات في الآراء بشأن التحاليل، توجد مجموعة متنوعة من الأساليب من أجل البت في التحاليل و/أو إدراج وجهات نظر مختلفة عن التحليل.
    En outre, il a été convenu qu'en cas de divergence de vues sur les analyses, diverses méthodes pouvaient être appliquées pour prendre des décisions sur les analyses ou prendre en compte les différents points de vue. UN وتم التفاهم كذلك إلى أنه، في حال وجود خلافات في الآراء بشأن عمليات التحليل، فإن ثمة طائفة متنوعة من الأساليب للبت في التحليلات و/أو للأخذ بوجهات النظر المتخالفة بشأن عملية التحليل.
    Une telle attitude nuit incontestablement aux efforts collectifs et cohérents que nous menons pour parvenir à des résultats utiles et productifs sur les différents points de son ordre du jour, avec la participation de tous les pays concernés. UN ومما لا شك فيه أن هذه الخطوة تُعيق جهودنا الجماعية المتسقة الرامية إلى تحقيق نتائج مفيدة وفعالة فيما يتعلق بجميع بنود جدول أعمال المؤتمر المتعدد الأطراف، بمشاركة جميع البلدان المعنية.
    8. En examinant les différents points de l'ordre du jour, les Parties sont en outre invitées à tenir compte des renseignements figurant dans le document FCCC/SB/2007/INF.2. UN 8- وتُدعى الأطراف أيضاً إلى أن تأخذ في الاعتبار، لدى النظر في البنود ذات الصلة من جدول الأعمال، المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SB/2007/INF.2.
    J'ai déjà dit qu'à mon avis les progrès de la Conférence ne seraient pas le fruit d'un miracle, mais plutôt l'aboutissement d'une série de petits pas destinés à réduire l'écart entre les différents points de vue et à relancer les travaux de la Conférence. UN وسبق لي أن قلت إن التقدم في إطار مؤتمر نزع السلاح لن يأتي نتيجة معجزة وإنما حصيلة عملية مثابرة دؤوبة تهدف إلى تقريب المواقف المختلفة وشحذ عزيمة المؤتمر.
    6. Concernant l'organisation des travaux, il est suggéré que les différents points de l'ordre du jour soient abordés dans l'ordre, la première séance plénière, le mardi 7 février, étant consacrée aux questions de procédure et aux déclarations liminaires. Documentation UN 6- وفيما يتعلق بتنظيم أعمال الدورة، يُقترح أن تتناول اللجنة بنود جدول الأعمال بالترتيب مع تخصيص الجلسة العامة الأولى، التي ستُعقد يوم الخميس 7 شباط/فبراير، للمسائل الإجرائية والبيانات الاستهلالية.
    Je vais à présent présenter les rapports de la Sixième Commission sur les différents points de l'ordre du jour en suivant l'ordre dans lequel ils apparaissent sous les trois titres mentionnés. UN وسأعرض تقارير اللجنة السادسة عن البنود المختلفة حسب الترتيب المدرجة به في إطار هذه العناوين الثلاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more