"les différents sous-programmes" - Translation from French to Arabic

    • البرامج الفرعية
        
    • برامج فرعية شتى
        
    • حسب البرامج
        
    • المنقح للبرامج الفرعية
        
    La répartition des dépenses apparaît dans les différents sous-programmes ci-après. UN وترد تفاصيل هذه الاحتياجات ضمن الموارد المطلوبة تحت مختلف البرامج الفرعية الواردة أدناه.
    La répartition des dépenses apparaît dans les différents sous-programmes ci-après. UN وترد تفاصيل هذه الاحتياجات ضمن الموارد المطلوبة تحت مختلف البرامج الفرعية الواردة أدناه.
    Dans la nouvelle structure du plan à moyen terme, les différents sous-programmes composant un programme relèvent dans de nombreux cas de plusieurs organes techniques ou sectoriels. UN وفي ظل هيكل الخطة الجديد، تتعلق البرامج الفرعية الداخلة في برنامج ما، في كثير من الحالات، بأكثر من هيئة قطاعية أو فنية.
    La répartition des crédits demandés apparaît dans les différents sous-programmes ci-après. UN وترد تفاصيل الموارد المطلوبة في برامج فرعية شتى أدناه.
    25.19 Les ressources devraient se répartir comme suit entre les différents sous-programmes : UN ٥٢-٩١ وفي إطار برنامج العمل، سيكون التوزيع المقدر بالنسب المئوية للموارد حسب البرامج الفرعية على النحو التالي:
    Il a demandé si la proportionnalité des incidences des réductions sur les différents sous-programmes avait été prise en compte. UN واستفسرت اللجنة عما إذا كان تناسب أثر التخفيضات على مختلف البرامج الفرعية قد أخذ في الاعتبار.
    Des crédits d'un montant de 300 000 dollars ont été prévus au budget à cette fin qui sont répartis équitablement entre les différents sous-programmes. UN وَوُضعت مخصصات في الميزانية مقدارها 000 300 دولار، قُسمت بالتساوي بين جميع البرامج الفرعية الستة لهذا الغرض.
    En fait, l'absence de liens et de coordination entre les différents sous-programmes, qui est le défaut le plus courant des programmes, semble être due avant tout à l'abandon de l'approche de programme au profit d'une autre méthode. UN والواقع أن انعدام الروابط والتنسيق داخل البرامج الفرعية وفيما بينها هو أكثر النقائص البرنامجية التي أشارت إليها الاستعراضات، ويبدو أن ذلك ناجم بدرجة كبيرة عن الانتقال من نهج برنامجي إلى آخر.
    25.19 Les ressources devraient se répartir comme suit entre les différents sous-programmes : Sous-programme Fonds extra- UN ٥٢-٩١ وفي إطار برنامج العمل، سيكون التوزيع المقدر بالنسب المئوية للموارد حسب البرامج الفرعية على النحو التالي:
    L'application de la méthode du cadre logique au niveau des sous-programmes n'a pas toujours permis de faire apparaître les liens entre les projets d'un même sous-programme ni entre les différents sous-programmes. UN وبالرغم من تطبيق أسلوب تحليل اﻹطار المنطقي على مستوى البرنامج الفرعي فإن الصلات بين المشاريع المكونة داخل نفس البرنامج الفرعي وبين مختلف البرامج الفرعية لم تكن واضحة دائما.
    La tâche a consisté à indiquer des priorités au niveau des sous-programmes. Mais, alors que dans la structure précédente du programme à moyen terme les sous-programmes relevant d’un même programme étaient placés sous la responsabilité d’un seul organe technique ou sectoriel, dans la nouvelle structure, les différents sous-programmes relèvent souvent de plusieurs organes. UN بيد أنه وفي حين أن جميع البرامج الفرعية التي يضمها برنامج معين كانت تنظمها، في الهيكل السابق للخطة، هيئة فنية أو قطاعية واحدة، فإنه وفقا لهيكل الخطة الجديد، تتصل البرامج الفرعية ضمن برنامج ما، في كثير من الحالات، بأكثر من هيئة واحدة.
    25.17 Les ressources devraient se répartir comme suit entre les différents sous-programmes : UN ٢٥-١٧ وفي إطار برنامج العمل، سيكون التوزيع المقدر بالنسب المئوية للموارد حسب البرامج الفرعية على النحو التالي:
    13.21 La répartition des ressources entre les différents sous-programmes du programme de travail s'établirait comme suit : UN ٣١-١٢ وفي إطار برنامج العمل، سيكون التوزيع المقدر بالنسبة المئوية للموارد على البرامج الفرعية على النحو التالي:
    25.17 Les ressources devraient se répartir comme suit entre les différents sous-programmes : UN ٢٥-١٧ وفي إطار برنامج العمل، سيكون التوزيع المقدر بالنسب المئوية للموارد حسب البرامج الفرعية على النحو التالي:
    Compte tenu des changements apportés à la nouvelle approche de l'exécution des programmes, il est proposé de réaffecter un certain nombre de postes entre les différents sous-programmes ainsi qu'à l'appui aux programmes, afin de permettre à la Commission de rationaliser ses services administratifs. UN وحتى تنعكس التغيرات التي طرأت على النهج الجديد المتبع في تنفيذ البرامج، يقترح نقل عدد من الوظائف بين البرامج الفرعية والى دعم البرامج بغية تعزيز قدرة اللجنة على تقديم الخدمات اﻹدارية بكفاءة.
    9.46 Les ressources demandées devraient se répartir comme suit entre les différents sous-programmes en 1996-1997 : UN ٩-٤٦ والتوزيع المقدر بالنسب المئوية لتوزيع الموارد بين البرامج الفرعية في الفترة ١٩٩٦-٩٩٧١ سيكون على النحو التالي:
    Compte tenu des changements apportés à la nouvelle approche de l'exécution des programmes, il est proposé de réaffecter un certain nombre de postes entre les différents sous-programmes ainsi qu'à l'appui aux programmes, afin de permettre à la Commission de rationaliser ses services administratifs. UN وحتى تنعكس التغيرات التي طرأت على النهج الجديد المتبع في تنفيذ البرامج، يقترح نقل عدد من الوظائف بين البرامج الفرعية والى دعم البرامج بغية تعزيز قدرة اللجنة على تقديم الخدمات اﻹدارية بكفاءة.
    La répartition des crédits demandés apparaît dans les différents sous-programmes ci-après. UN وترد تفاصيل الموارد المطلوبة في برامج فرعية شتى أدناه.
    a La répartition des dépenses pour 1996-1997 est indiquée dans ce tableau uniquement au niveau de l’ensemble du programme de travail du fait que, par suite d’une modification ultérieure de la structure des sous-programmes et des organigrammes, il n’est pas possible de déterminer la répartition correspondante de ces dépenses entre les différents sous-programmes, tels qu’ils ont été restructurés. UN صندوق برنامج اﻷمــم المتحــدة للمراقبـة الدولية للمخدرات )أ( يرد توزيع نفقات الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ في هذا الجدول على مستوى برنامج العمل بأكمله. ونتيجة للتغيير اللاحق في هيكل البرامج الفرعية والهيكل التنظيمي، لم يتيسر عرض هذه النفقات في إطار الهيكل المنقح للبرامج الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more