Fonctionnement des institutions démocratiques : les difficultés à surmonter | UN | المؤسسات الديمقراطية العاملة: التحديات المقبلة |
Fonctionnement des institutions démocratiques : les difficultés à surmonter | UN | المؤسسات الديمقراطية العاملة: التحديات المقبلة |
Fonctionnement des institutions démocratiques : les difficultés à surmonter | UN | أداء المؤسسات الديمقراطية: التحديات المقبلة |
État de droit : les difficultés à surmonter | UN | سيادة القانون: تحديات المستقبل |
Patrimoine culturel : les difficultés à surmonter | UN | التراث الثقافي: تحديات المستقبل |
Quelles sont les difficultés à surmonter pour y parvenir? | UN | فما هي التحديات التي يتعين التغلب عليها لتحقيق ذلك؟ |
Il a été proposé de mener dans le cadre du projet relatif à l'accès réglementé une série d'activités ciblées sur des questions précises soulevées lors des récentes visites d'information et de contrôle, en vue de permettre aux deux États de mieux comprendre les difficultés à surmonter lors de travaux conjoints de désarmement. | UN | وقد اقتـُـرح أن يبدأ مشروع الوصول المنظم في سلسلة من العمليات الموجهة التي تتناول مسائل محددة برزت خلال زيارات التعرف والرصد الأخيرة. وسيؤدي ذلك إلى التقريب بين كلا الدولتين للتوصل إلى فهم مشترك للتحديات المتأصلة في ذلك العمل التعاوني في مجال نزع السلاح. |
Fonctionnement des institutions démocratiques : les difficultés à surmonter | UN | أداء المؤسسات الديمقراطية: التحديات المقبلة |
Retours durables et droits des communautés : les difficultés à surmonter | UN | عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف: التحديات المقبلة |
État de droit : les difficultés à surmonter | UN | سيادة القانون: التحديات المقبلة |
Droits de propriété : les difficultés à surmonter | UN | حقوق الملكية: التحديات المقبلة |
Patrimoine culturel : les difficultés à surmonter | UN | التراث الثقافي: التحديات المقبلة |
Corps de protection du Kosovo : les difficultés à surmonter | UN | فيلق حماية كوسوفو: التحديات المقبلة |
État de droit : les difficultés à surmonter | UN | سيادة القانون:التحديات المقبلة |
Droits de propriété : les difficultés à surmonter | UN | حقوق الملكية : التحديات المقبلة |
Patrimoine culturel : les difficultés à surmonter | UN | التراث الثقافي :التحديات المقبلة |
Corps de protection du Kosovo : les difficultés à surmonter | UN | فيلق حماية كوسوفو: التحديات المقبلة |
Corps de protection du Kosovo : les difficultés à surmonter | UN | فيلق حماية كوسوفو: تحديات المستقبل |
Liberté de circulation : les difficultés à surmonter | UN | حرية التنقل: تحديات المستقبل |
Économie : les difficultés à surmonter | UN | الاقتصاد: تحديات المستقبل |
Quelles sont les difficultés à surmonter pour y parvenir? | UN | فما هي التحديات التي يتعين التغلب عليها لتحقيق ذلك؟ |
Il a été proposé de mener dans le cadre du projet relatif à l'accès réglementé une série d'activités ciblées sur des questions précises soulevées lors des récentes visites d'information et de contrôle, en vue de permettre aux deux États de mieux comprendre les difficultés à surmonter lors de travaux conjoints de désarmement. | UN | وقد اقتـُـرح أن يبدأ مشروع الوصول المنظم في سلسلة من العمليات الموجهة التي تتناول مسائل محددة برزت خلال زيارات التعرف والرصد الأخيرة. وسيؤدي ذلك إلى التقريب بين كلا الدولتين للتوصل إلى فهم مشترك للتحديات المتأصلة في ذلك العمل التعاوني في مجال نزع السلاح. |
Les signataires et autres États observateurs détenant des stocks d'armes à sous-munitions sont invités à communiquer toute information pertinente concernant le nombre et le type de ces armes, ainsi que les plans prévoyant leur destruction, et aussi de signaler les difficultés à surmonter. | UN | 20 - وتُدعى الدول الموقعة والدول المراقبة الأخرى التي لديها مخزونات من الذخائر العنقودية إلى عرض أي معلومات ذات صلة بشأن عدد وأنواع المخزونات وخطط تدميرها أو العقبات التي تعترض تدميرها. |