les directives suivantes pourraient être prises en compte pour proposer et choisir le président et les vice-présidents de la plénière : | UN | 10 - يمكن أخذ المبادئ التوجيهية التالية في الاعتبار في عمليات تسمية واختيار رئيس الاجتماع العام ونوابه: |
les directives suivantes ont été rédigées à ce sujet : Directives contre le blanchiment de capitaux et règles imposant | UN | وقد تم إصدار المبادئ التوجيهية التالية بشأن مقتضيات الحرص الواجب المتعلقة بالعملاء: |
les directives suivantes sont applicables à cet effet : | UN | وتنطبق المبادئ التوجيهية التالية على تعيين الصهاريج النقالة المناسبة التي يجوز استخدامها لنقل مواد معينة: |
Aux fins de l'organisation des travaux, qui est décrite ci-dessous, les directives suivantes seront appliquées : | UN | ﻷغراض تنظيم اﻷعمال المبين أدناه، تطبق المبادئ التوجيهية التالية: |
Aux fins de l'organisation des travaux, qui est décrite dans l'appendice ci-dessous, les directives suivantes seront appliquées : | UN | ﻷغراض تنظيم اﻷعمال الوارد في التذييل أدناه، تطبق المبادئ التوجيهية التالية: |
En conséquence, les pays industrialisés doivent élaborer des réglementations propres à encourager le développement des micro-entreprises parmi les pauvres en appliquant les directives suivantes : | UN | وينبغي بالتالي للدول الصناعية أن تضع أنظمة تشجع على تنمية المشاريع الصغيرة في أوساط الفقراء وذلك باتباع المبادئ التوجيهية التالية: |
les directives suivantes pourraient être prises en compte pour proposer et choisir le président et les vice-présidents de la plénière : | UN | 9 - يمكن أخذ المبادئ التوجيهية التالية في الاعتبار في عمليات تسمية واختيار رئيس الاجتماع العام ونوابه: |
Afin d'aider les membres, les directives suivantes, présentées sous la forme d'un Code de conduite, ont été élaborées. | UN | ومن أجل مساعدة الأعضاء، استحدثت المبادئ التوجيهية التالية كمدونة للسلوك. |
124. En conséquence, conformément à ce qui précède, le Président a proposé d'adopter les directives suivantes pour le calendrier et le programme de travail provisoires. | UN | 124- وبالتالي ووفقاً لما جاء أعلاه، اقترح المبادئ التوجيهية التالية لجدول زمني وبرنامج عمل أوليين. |
À ce propos, pour mettre en œuvre la composante de renforcement institutionnel, l'État a consacré comme stratégie la protection des droits des femmes exposées à des risques ou victimes de déplacement forcé ou d'autres formes de violence dans le cadre du conflit armé, selon les directives suivantes : | UN | وفي هذا السياق، ومن أجل تفصيل عنصر التعزيز المؤسسي، جرى تكريس استراتيجية تتمثل في حماية حقوق النساء المعرضات للخطر أو ضحايا التشريد القسري وغيره من أشكال العنف ضد المرأة في سياق النزاع المسلح، وتنفذ هذه الاستراتيجية بعدة سبل، منها المبادئ التوجيهية التالية: |
Elle doit notamment s'exercer dans les limites résultant des contraintes procédurales et formelles telles qu'elles sont développées et précisées dans les directives suivantes de la présente section du Guide de la pratique. | UN | فممارسة هذه الحرية يجب أن تتم في المقام الأول ضمن الحدود الناشئة من القيود الإجرائية والشكلية المبيَّنة بالتفصيل في المبادئ التوجيهية التالية من هذا الفرع من دليل الممارسة. |
Lorsqu'ils sélectionneront leurs candidats, les États devraient consulter leurs propres institutions des droits de l'homme et organisations de la société civile et appliquer les directives suivantes concernant les critères techniques et objectifs pour la présentation de leurs candidats: | UN | وينبغي للدول، لدى اختيار مرشيحها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني وأن تطبق المبادئ التوجيهية التالية بشأن الشروط التقنية والموضوعية لتقديم مرشحيها، وهي: |
Lorsqu'ils sélectionneront leurs candidats, les États devraient consulter leurs propres institutions des droits de l'homme et organisations de la société civile et appliquer les directives suivantes concernant les critères techniques et objectifs pour la présentation de leurs candidats: | UN | وينبغي للدول، لدى اختيار مرشيحها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني وأن تطبق المبادئ التوجيهية التالية بشأن الشروط الفنية والموضوعية لتقديم مرشحيها، وهي: |
c) Directives pour la nomination et la sélection du président et des vice-présidents les directives suivantes seront prises en compte pour proposer et choisir le président et les vice-présidents de la Plénière : | UN | 11 - ستؤخذ المبادئ التوجيهية التالية في الاعتبار في عمليات تسمية واختيار رئيس الاجتماع العام ونوابه: |
Afin d'aider les membres, les directives suivantes, présentées sous la forme d'un code de conduite, ont été élaborées. Les membres du Groupe de l'évaluation technique et économique, des Comités des choix techniques et des organes subsidiaires temporaires doivent s'y conformer. | UN | ومن أجل مساعدة الأعضاء، صيغت المبادئ التوجيهية التالية كمدونة للسلوك يتحتم على أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة التقيد بها. |
Afin d'aider les membres, les directives suivantes présentées sous la forme d'un code de conduite ont été élaborées auxquelles les membres du Groupe de l'évaluation technique et économique, des Comités des choix techniques et des organes subsidiaires temporaires doivent se conformer. | UN | ومن أجل مساعدة الأعضاء، صيغت المبادئ التوجيهية التالية كمدونة للسلوك يتحتم على أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة التقيد بها. |
Afin d'aider les membres, les directives suivantes présentées sous la forme d'un code de conduite ont été élaborées auxquelles les membres du Groupe de l'évaluation technique et économique, des Comités des choix techniques et des organes subsidiaires temporaires doivent se conformer. | UN | ومن أجل مساعدة الأعضاء، صيغت المبادئ التوجيهية التالية كمدونة للسلوك يتحتم على أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة التقيد بها. |
Il doit notamment s'exercer dans les limites résultant des contraintes procédurales et formelles telles qu'elles sont développées et précisées dans les directives suivantes de la présente section du Guide de la pratique. | UN | فممارسة هذا الحق يجب أن تتم في المقام الأول ضمن الحدود الناشئة من القيود الإجرائية والشكلية المبيَّنة بالتفصيل في المبادئ التوجيهية التالية من هذا الفرع من دليل الممارسة. |
Il se demande d'autre part si la CDI a réellement voulu établir l'équivalence entre la formulation des réserves < < au plan international > > et la conclusion d'un traité, comme les directives suivantes le donnent à entendre. | UN | وعلاوة على ذلك فقد تساءل عما إذا كانت لجنة القانون الدولي تنوي فعلاً مساواة إبداء التحفظات †على الصعيد الدولي " بإبرام معاهدة، كما توحي فيما يبدو المبادئ التوجيهية التالية للمبدأ التوجيهي 2-1-3. |
39. Le Comité a donc adopté les directives suivantes: | UN | 39- ثم اعتمد الفريق المبادئ التوجيهية التالية(8): |