Je juge encourageante l'attitude dynamique adoptée par les dirigeants de la mission pour réduire les risques touchant à la sécurité du personnel. | UN | ومن دواعي تفاؤلي النهج الاستباقي الذي اتخذته قيادة البعثة للتخفيف من المخاطر الأمنية المحدقة بالموظفين. |
Au milieu du mois de novembre, les dirigeants de la mission étaient déjà sur place. | UN | وبحلول منتصف تشرين الثاني/نوفمبر كانت مجموعة قيادة البعثة موجودة فعلا في الميدان. |
les dirigeants de la mission estiment que c'est en maintenant les postes de coordonnateur des opérations de relève que ses intérêts seront le mieux défendus. | UN | وترى قيادة البعثة أن في الاحتفاظ بمنسقي التناوب أكبر خدمة لمصالح البعثة |
les dirigeants de la mission et de l'équipe de pays des Nations Unies ont tenu des consultations régulières. | UN | وجرت مشاورات منتظمة على مستوى قيادة البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري. |
les dirigeants de la mission et l'équipe chargée des questions politiques rencontreront les chefs de l'opposition à Amman, où ils se sont déjà réunis à plusieurs reprises en 2013. | UN | وستجتمع قيادة البعثة وفريقها للشؤون السياسية مع زعماء المعارضة في عمان، حيث يجرون عدداً من الاجتماعات منذ بداية عام 2013. |
Compte tenu des vastes territoires sur lesquels opère la Mission, une structure organisationnelle décentralisée a été adoptée par les dirigeants de la mission pour accroître l'efficacité et accélérer la prise de décisions concernant le secteur des opérations. | UN | ونظرا لشساعة المنطقة التي تعمل البعثة فيها حاليا، اعتمدت قيادة البعثة بنية تنظيمية لامركزية لزيادة الكفاءة وتسريع عملية اتخاذ القرارات بشأن العمليات القطاعية. |
:: 3 documents directifs sur d'éventuels problèmes juridiques concernant la période postréférendaire, partagés avec les dirigeants de la mission et les parties prenantes nationales concernées | UN | :: إطلاع قيادة البعثة والجهات الوطنية المعنية على ثلاثة ورقات موقف بشأن الشواغل القانونية الممكنة إزاء فترة ما بعد الاستفتاء |
Le 19 août, les dirigeants de la mission sont convenus avec le Ministre malien des affaires étrangères que la Mission et le Gouvernement définiraient ensemble des objectifs de référence qui reposeraient sur une vision commune des tâches prioritaires relevant du mandat de la Mission, dont les détails seront bientôt arrêtés. | UN | وفي 19 آب/أغسطس، اتفقت قيادة البعثة مع وزير الشؤون الخارجية على أن تتعاون البعثة مع الحكومة من أجل وضع نقاط مرجعية يمكن أن تعكس فهما مشتركا للإجراءات ذات الأولوية في سياق ولاية البعثة. |
Le Secrétariat devrait avoir pour règle de fournir aux dirigeants d'une mission des orientations et plans stratégiques identifiant par avance les obstacles éventuels à la mise en œuvre du mandat ainsi que les moyens de les surmonter; chaque fois que possible, le Secrétariat devrait formuler ces orientations et plans de concert avec les dirigeants de la mission. | UN | 97 - ويجب على الأمانة العامة أن تقوم، كممارسة نموذجية، بتزويد قيادة البعثة بالتوجيهات الاستراتيجية والخطط اللازمة لاستباق وتخطي التحديات التي تواجه تنفيذ الولاية، مع الاضطلاع حيثما أمكن بصوغ هذه التوجيهات والخطط بالاشتراك مع قيادة البعثة. |
c) Le Secrétariat devrait avoir pour règle de fournir aux dirigeants d'une mission des directives et plans stratégiques identifiant par avance les obstacles éventuels à la mise en œuvre du mandat ainsi que les moyens de les surmonter; chaque fois que possible, le Secrétariat devrait formuler ces directives et plans de concert avec les dirigeants de la mission. | UN | (ج) يجب على الأمانة العامة أن تقوم على نحو منتظم بتزويد قيادة البعثة بالتوجيهات الاستراتيجية والخطط اللازمة لاستباق وتخطي التحديات التي تواجه تنفيذ الولاية، مع الاضطلاع حيثما أمكن بصياغة هذه التوجيهات والخطط بأسلوب مشترك مع قيادة البعثة. |
c) Le Secrétariat devrait avoir pour règle de fournir aux dirigeants d'une mission des directives et plans stratégiques identifiant par avance les obstacles éventuels à la mise en oeuvre du mandat ainsi que les moyens de les surmonter; chaque fois que possible, le Secrétariat devrait formuler ces directives et plans de concert avec les dirigeants de la mission. | UN | (ج) يجب على الأمانة العامة أن تقوم على نحو منتظم بتزويد قيادة البعثة بالتوجيهات الاستراتيجية والخطط اللازمة لاستباق وتخطي التحديات التي تواجه تنفيذ الولاية، مع الاضطلاع حيثما أمكن بصياغة هذه التوجيهات والخطط على نحو مشترك مع قيادة البعثة. |
11. Le Secrétariat devrait avoir pour règle de fournir aux dirigeants d'une mission des directives et plans stratégiques identifiant par avance les obstacles éventuels à la mise en œuvre du mandat ainsi que les moyens de les surmonter; chaque fois que possible, le Secrétariat devrait formuler ces directives et plans de concert avec les dirigeants de la mission. | UN | استراتيجيةيجب على الأمانة العامة أن تقوم على نحو منتظم بتزويد قيادة البعثة بالتوجيهات الاستراتيجية والخطط اللازمة للنجسب للتحديات التي تواجه تنفيذ الولاية وتذليلها، مع الاضطلاع حيثما أمكن بصياغة هذه التوجيهات والخطط بالاشتراك مع قيادة البعثة (الفقرة 101 (ج)). |
Leurs titulaires entretiendront un contact régulier avec les dirigeants iraquiens en exil ou en visite à Amman, faciliteront les négociations menées par les dirigeants de la mission et son équipe politique conformément au mandat consistant à promouvoir un dialogue politique incluant toutes les parties, participeront à ces négociations et assureront un suivi des décisions prises et des accords conclus avec les interlocuteurs iraquiens à Amman. | UN | وسيبقى شاغلو هذه الوظائف على اتصال منتظم بالقادة العراقيين في المنفى أو القادة الذين يزورون عمان، وسيتولون تيسير المفاوضات التي تجريها قيادة البعثة وفريقها السياسي والمشاركة فيها في السياق الأوسع لولاية البعثة لتعزيز الحوار السياسي الشامل لجميع الأطراف، والمتابعة بشأن القرارات والترتيبات مع المحاورين العراقيين المتواجدين في عمان. |
Dans sa résolution 1327 (2000), le Conseil de sécurité a souligné que le Secrétariat devait < < fournir aux dirigeants d'une opération de maintien de la paix des directives et plans stratégiques identifiant par avance les obstacles éventuels à la mise en œuvre du mandat ainsi que les moyens de les surmonter, et que ces directives devraient être élaborées de concert avec les dirigeants de la mission > > . | UN | وقد ورد رأي مماثل في قرار مجلس الأمن 1327(2000) الذي أشار إلى " ضرورة قيام الأمانة العامة بتزويد قيادة عملية حفظ السلام بتوجيهات وخطط استراتيجية من أجل التحسب والتصدي لأية تحديات تواجه تنفيذ ولاية البعثة؛ ويشدد مجلس الأمن على أن مثل هذه التوجيهات ينبغي أن تصاغ بالتعاون مع قيادة البعثة " . |
Dans sa résolution 1327 (2000), le Conseil de sécurité a souligné que le Secrétariat devait < < fournir aux dirigeants d'une opération de maintien de la paix des directives et plans stratégiques identifiant par avance les obstacles éventuels à la mise en œuvre du mandat ainsi que les moyens de les surmonter, et que ces directives devraient être élaborées de concert avec les dirigeants de la mission > > . | UN | وقد ورد رأي مماثل في قرار مجلس الأمن 1327(2000) الذي أشار إلى " ضرورة قيام الأمانة العامة بتزويد قيادة عملية حفظ السلام بتوجيهات وخطط استراتيجية من أجل التحسب والتصدي لأية تحديات تواجه تنفيذ ولاية البعثة؛ ويشدد مجلس الأمن على أن مثل هذه التوجيهات ينبغي أن تصاغ بالتعاون مع قيادة البعثة " . |