"les dirigeants des partis" - Translation from French to Arabic

    • قادة الأحزاب
        
    • زعماء الأحزاب
        
    • زعماء أحزاب
        
    • رؤساء اﻷحزاب
        
    • قادة أحزاب
        
    • وزعماء الأحزاب
        
    • وقادة الأحزاب
        
    • قيادات الأحزاب
        
    • وقادة أحزاب
        
    2009 : signature d'un communiqué commun par les dirigeants des partis politiques UN الرقم الفعلي لعام 2009: توقيع قادة الأحزاب السياسية على بيان مشترك
    Le Président a également consulté les dirigeants des partis politiques et des organisations de la société civile. UN كما أجرى الرئيس مشاورات مع قادة الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني.
    les dirigeants des partis politiques de l'opposition ont critiqué cette nomination, en déclarant qu'ils n'avaient pas été consultés. UN وقد انتقد قادة الأحزاب السياسية المعارِضة هذا التعيين قائلين إنه لم تجر استشارتهم بشأنه.
    Réunions périodiques avec les dirigeants des partis politiques et les représentants de la société civile UN عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع زعماء الأحزاب السياسية وممثلي المجتمع المدني
    Le Premier Ministre iraquien et les dirigeants des partis turkmènes et arabes ont demandé le retrait immédiat des forces en question. UN وقد دعا رئيس الوزراء العراقي، وكذلك زعماء الأحزاب التركمانية والعربية، إلى سحب الجنود على الفور.
    Une centaine de réunions ont été tenues avec les dirigeants des partis politiques pour examiner des modalités de participation positive, la création d'un espace politique et un renforcement des capacités. UN عقد أكثر من 100 اجتماع مع قادة الأحزاب السياسية لمناقشة سبل المشاركة الإيجابية، وإنشاء حيز سياسي، وبناء القدرات.
    6 réunions avec les dirigeants des partis politiques, dont 2 avec des femmes; UN اجتماعات مع قادة الأحزاب السياسية، بما فيها اجتماعان مع القيادات النسائية
    les dirigeants des partis politiques, des deux côtés de l'île, se parlent régulièrement. UN ودخل قادة الأحزاب السياسية من الجانبين في حوار منتظم.
    :: Il faut que l'exécutif ait des contacts réguliers avec les dirigeants des partis politiques. UN :: ينبغي للسلطة التنفيذية التعامل مع قادة الأحزاب السياسية على أساس منتظم
    les dirigeants des partis politiques chypriotes grecs et chypriotes turcs ont continué de se réunir régulièrement chaque mois au Ledra Palace sous les auspices de l'ambassade de Slovaquie. UN 28 - وما زالت الاجتماعات الدورية تعقد شهرياً بين قادة الأحزاب السياسية القبرصية اليونانية والقبرصية التركية في فندق ليدرا بالاس تحت رعاية سفارة سلوفاكيا.
    :: Encouragement du dialogue entre tous les acteurs, y compris les dirigeants des partis politiques et les représentants de la société civile, en particulier en prévision des élections présidentielles UN :: تعزيز الحوار بين جميع الأطراف الفاعلة، بما في ذلك قادة الأحزاب السياسية؛ وممثلو المجتمع المدني؛ بما يؤدي بشكل خاص إلى عقد الانتخابات الرئاسية
    Après le tremblement de terre, des consultations ont été tenues avec les dirigeants des partis politiques et les parlementaires dans le cadre des efforts de secours d'urgence et de reconstruction. UN بعد الزلزال، أجريت مشاورات مع زعماء الأحزاب السياسية والبرلمانيين لمواجهة حالة الطوارئ وبذل جهود التعمير
    La méfiance et l'absence de dialogue politique intelligent entre les dirigeants des partis sont également inquiétantes. UN ومما يثير القلق كذلك انعدام الثقة والحوار السياسي الهادف بين زعماء الأحزاب.
    Les Institutions provisoires et les dirigeants des partis n'ont pas condamné publiquement les médias qui ont diffusé des informations qui ont contribué aux violences ethniques. UN ولم تدن المؤسسات المؤقتة أو زعماء الأحزاب إدانة علنية تقارير وسائط الإعلام التي أسهمت في العنف الإثني.
    les dirigeants des partis ont continué à lancer des appels pour qu'aucun débordement ne vienne perturber la sécurité et la stabilité durant la période électorale. UN وواصل زعماء الأحزاب الدعوة إلى الحفاظ على الأمن والاستقرار خلال فترة الانتخابات.
    Réunions périodiques avec les dirigeants des partis politiques et activités d'information menées dans les 5 bureaux régionaux UN عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع زعماء الأحزاب الوطنية والسياسية واضطلاع خمسة مكاتب إقليمية بأنشطة توعية
    :: Missions de bons offices entre les dirigeants des partis politiques et les hautes personnalités du Gouvernement UN :: بذل المساعي الحميدة بين زعماء الأحزاب السياسية والمسؤولين الحكوميين
    Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous. UN وقال نائب رئيس اللجنة التنظيمية إن هذه الشخصيات يمكن أن تضم زعماء أحزاب سياسية منحلة.
    Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous. UN وصرح نائب رئيس لجنة التنظيم أن أولئك يمكن أن يشملوا رؤساء اﻷحزاب السياسية التي تم حلها.
    Il n'a rencontré aucune difficulté pour accéder aux lieux qu'il souhaitait visiter, et rien n'a troublé les discussions qu'il a eues avec les dirigeants des partis et groupes de l'opposition politique et des divers secteurs de la société civile. UN فهو لم يصادف في أي لحظة عرقلة في الوصول إلى جميع اﻷماكن التي رغب في زيارتها ولا مضايقة في المناقشات التي أجراها مع قادة أحزاب ومجموعات المعارضة السياسية والقطاعات المختلفة للمجتمع المدني.
    Une Journée annuelle du souvenir de l'Holocauste a été proclamée, à l'occasion de laquelle le Premier Ministre, les dirigeants des partis politiques et les parlementaires apparaissent aux côtés de survivants des camps sur Parliament Hill pour faire en sorte que l'Holocauste ne soit jamais oublié. UN وحدد يوم كندي سنوي لإحياء ذكراها، حيث يظهر رئيس الوزراء، وزعماء الأحزاب السياسية، والبرلمانيون مع ناجين من المحرقة في ساحة برليامنت هيل، لتأكيد أن ذكرى محرقة اليهود لن تغيب عن البال أبدا.
    Pour obtenir d'autres avancées dans l'administration de la justice, la Commission continuera de travailler en étroite collaboration avec le Président du Congrès et les dirigeants des partis politiques en vue de promouvoir la mise en œuvre des réformes juridiques qu'elle a proposées. UN ولكفالة تحقيق المزيد من التقدم في تطبيق العدالة، ستستمر اللجنة في المشاركة بصورة مباشرة مع رئيس الكونغرس وقادة الأحزاب السياسية في السعي من أجل تشجيع الإصلاحات القانونية التي اقترحتها.
    Cette liberté est confirmée par les dirigeants des partis politiques d'opposition ainsi que par les organisations internationales actives dans le domaine des droits de l'homme. UN وقد شهدت بذلك قيادات الأحزاب السياسية المعارضة وتقارير المنظمات والآليات الدولية العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    Il s'est également entretenu avec M. Etienne Tshisekedi, Monseigneur Monsengwo et les dirigeants des partis d'opposition. UN والتقى أيضا بإيتيين تشيسيكيدي والمونسينيور مونسينغو وقادة أحزاب المعارضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more