"les discussions et négociations" - Translation from French to Arabic

    • المناقشات والمفاوضات
        
    • للمناقشات والمفاوضات
        
    De l'avis du Comité consultatif, cette méthode réduirait la confusion et rendrait plus efficaces les discussions et négociations entre États Membres. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية تبعا لذلك أن هذه الطريقة ستحد من الالتباسات وستضفي مزيدا من الفعالية على المناقشات والمفاوضات بين الدول اﻷعضاء.
    De l’avis du Comité consultatif, cette méthode réduirait la confusion et rendrait plus efficaces les discussions et négociations entre États Membres. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية تبعا لذلك أن هذا النهج سيحد من الالتباسات وسيضفي مزيدا من الفعالية على المناقشات والمفاوضات بين الدول اﻷعضاء.
    Pendant les discussions et négociations mentionnées au paragraphe 3 ci-dessus, les parties peuvent, si elles le souhaitent, inviter des personnes et organisations en tant qu'observateurs, conseillers ou participants. UN يجوز للأطراف، إبان المناقشات والمفاوضات المشار إليها في الفقرة الفرعية 3 من هذا الجزء، أن تدعو، وفقا لما تقرره، أشخاصا ومنظمات كمراقبين أو مستشارين أو مشاركين.
    les discussions et négociations engagées avec l'entrepreneur au sujet des demandes d'indemnisation présentées par celui-ci continuent. UN وفيما يتعلق بالمطالبات، فإن المناقشات والمفاوضات مع المقاول جارية وتبذل اﻷمم المتحدة كل جهد ممكن لتسوية المطالبات في حدود الاعتماد القائم ومعدل الفوائد.
    92. les discussions et négociations internationales sur le commerce et l'environnement doivent s'inspirer d'une approche axée sur le développement, visant à rendre compatibles les exigences légitimes en matière d'environnement et de santé, et la nécessité, pour les pays en développement, d'élargir leurs exportations et de renforcer leur compétitivité. UN 92- وينبغي للمناقشات والمفاوضات الدولية بشأن التجارة والبيئة اتباع نهج إنمائي المنحى، يركز على تحقيق الاتساق بين المتطلبات البيئية/الصحية المشروعة وحاجة البلدان النامية إلى توسيع صادراتها وتعزيز قدرتها على المنافسة.
    Il n'a jamais été dans l'intention des Coprésidents d'essayer de remplacer les discussions et négociations multilatérales qui ont lieu au Groupe de travail à composition non limitée. UN ولم تكن نية الرئيسين المشاركين أبدا أن يحاولا حتى إحلال هذه المشاورات محل المناقشات والمفاوضات المتعددة اﻷطراف الجارية في الفريق العامل.
    Des renseignements détaillés concernant les incidences financières lui seront communiqués lorsque les discussions et négociations en cours seront achevées et que les travaux de la Conférence d'examen de Durban et, notamment, les réunions préparatoires régionales, auront été organisées. UN وستقدم معلومات تفصيلية عن الآثار المالية، عقب اختتام المناقشات والمفاوضات وتحديد هيكل مؤتمر دوربان الاستعراضي، بما في ذلك اختتام الاجتماعات التحضيرية الإقليمية.
    Il s'est vivement félicité des activités d'analyse entreprises par la CNUCED et a exprimé l'espoir que ces travaux seraient axés, dans toute la mesure du possible, sur les discussions et négociations en cours. UN وأعرب عن تقديره الكبير لأنشطة الأونكتاد التحليلية، وأعرب عن أمله في أن تستهدف هذه الأعمال، قدر المستطاع، المناقشات والمفاوضات الجارية.
    Nous attendons avec intérêt de participer concrètement à la Conférence d'examen de l'année prochaine, qui, espérons-nous, maintiendra l'esprit du consensus qui a caractérisé les discussions et négociations sur divers aspects des armes légères. UN ونتطلع إلى المشاركة بنشاط في المؤتمر الاستعراضي العام المقبل، الذي نأمل أن تسوده روح توافق الآراء التي سادت المناقشات والمفاوضات في شتى مجالات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Des renseignements détaillés concernant les incidences financières lui seront communiqués lorsque les discussions et négociations en cours seront achevées et que l'organisation des travaux de la Conférence d'examen de Durban et, notamment, des réunions préparatoires régionales, aura été fixée. UN وعند اختتام المناقشات والمفاوضات وتحديد هيكل مؤتمر ديربان الاستعراضي، بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية الإقليمية، ستقدم معلومات مفصلة عن الآثار المالية.
    Des renseignements détaillés concernant les incidences financières lui seront communiqués lorsque les discussions et négociations seront achevées et que l'organisation des travaux de la Conférence d'examen de Durban et, notamment, des réunions préparatoires régionales, aura été fixée. UN وعند اختتام المناقشات والمفاوضات وتحديد هيكل مؤتمر دوربان الاستعراضي، بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية الإقليمية، ستقدم معلومات مفصلة عن الآثار المالية.
    Des renseignements détaillés concernant les incidences financières lui seront communiqués lorsque les discussions et négociations en cours seront achevées et que l'organisation des travaux de la Conférence d'examen de Durban et, notamment, des réunions préparatoires régionales, aura été fixée. UN وستقَدم معلومات تفصيلية عن الآثار المالية، عقب اختتام المناقشات والمفاوضات وتحديد هيكل مؤتمر دوربان الاستعراضي، بما في ذلك اختتام الاجتماعات التحضيرية الإقليمية.
    Des renseignements détaillés concernant les incidences financières seront communiqués lorsque les discussions et négociations seront achevées et que l'organisation des travaux de la Conférence d'examen de Durban, et notamment, des réunions préparatoires régionales, aura été fixée. UN وستقدم معلومات تفصيلية بشأن الآثار المالية بعد الانتهاء من المناقشات والمفاوضات وتحديد هياكل مؤتمر ديربان الاستعراضي، بما فيها الاجتماعات التحضيرية الإقليمية.
    Il rappelle que le Secrétaire général a indiqué, au paragraphe 16 dudit document, que des informations détaillées sur les incidences financières seraient communiquées dès que les discussions et négociations seraient achevées et que l'organisation des travaux de la Conférence d'examen de Durban aurait été fixée. UN وذكّر بأن الأمين العام أورد في الفقرة 16 من الوثيقة أن معلومات مفصلة عن الآثار المالية ستقدم عند الانتهاء من المناقشات والمفاوضات وتحديد هيكل مؤتمر ديربان الاستعراضي.
    Comment l'économie verte peut-t-elle être prise en compte dans les discussions et négociations économiques, financières et commerciales multilatérales? UN (و) كيف يمكن إدماج الاقتصاد الأخضر في المناقشات والمفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بالاقتصاد والمال والتجارة ؟
    51. Les peuples autochtones et leurs organisations représentatives devraient avoir directement accès et participer à toutes les discussions et négociations intergouvernementales portant sur les droits de propriété intellectuelle, pour faire connaître leurs points de vue sur les mesures à prendre pour protéger leur patrimoine au moyen du droit international. UN 51- ينبغي أن تتاح للشعوب الأصلية والمنظمات الممثِّلة لها إمكانية الوصول المباشر إلى جميع المناقشات والمفاوضات الحكومية الدولية في ميدان حقوق الملكية الفكرية والمشاركة فيها، كيما يتسنى لها عرض آرائها بشأن التدابير اللازمة لحماية تراثها من خلال القانون الدولي.
    Les tableaux de base, présentés à la fois par produit et par pays, sont destinés à servir de référence dans les discussions et négociations internationales sur les produits de base menées à la CNUCED, et ont une utilité pratique pour les gouvernements, les organisations internationales, les universités et les autres organismes de recherche qui s'intéressent aux problèmes internationaux des produits de base. UN والجداول اﻷساسية معروضة من وجهتي نظر السلع اﻷساسية والبلدان، لكي يستعان بها كوثيقة مرجعية في المناقشات والمفاوضات الدولية بشأن السلع اﻷساسية في اﻷونكتاد، كما ستكون لها منفعة عملية للحكومات والمنظمات الدولية والجامعات وغيرها من مؤسسات البحث المهتمة بمسائل السياسة الدولية للسلع اﻷساسية.
    Les tableaux de base, présentés à la fois par produit et par pays, sont destinés à servir de référence dans les discussions et négociations internationales sur les produits de base menées à la CNUCED, et ont une utilité pratique pour les gouvernements, les organisations internationales, les universités et les autres organismes de recherche qui s'intéressent aux problèmes internationaux des produits de base. UN والجداول اﻷساسية معروضة من وجهتي نظر السلع اﻷساسية والبلدان، لكي يستعان بها كوثيقة مرجعية في المناقشات والمفاوضات الدولية بشأن السلع اﻷساسية في اﻷونكتاد، كما ستكون لها منفعة عملية للحكومات والمنظمات الدولية والجامعات وغيرها من مؤسسات البحث المهتمة بمسائل السياسة الدولية للسلع اﻷساسية.
    Je souhaite que ce soit là un terreau fertile pour faire avancer les discussions et négociations futures sur les questions de désarmement à Genève, dans d'autres enceintes du désarmement et ici même à New York, dans les semaines et les mois à venir. UN وآمل أن يوفر هذا أرضا خصبة يمكن على أساسها إحراز تقدم في المناقشات والمفاوضات المستقبلية بشأن نزع السلاح في جنيف، وفي الهيئات الأخرى المعنية بنزع السلاح وحتى هنا في نيويورك خلال الأسابيع والأشهر القادمة.
    les discussions et négociations en cours avec le Gouvernement du pays hôte devraient se solder par le règlement, au cours de la période de garantie d’un an, des problèmes de dédouanement signalés au paragraphe 11, ce qui devrait permettre à l’entrepreneur de recevoir du matériel pour corriger les dernières défectuosités. UN ١٤ - ومن المتوقع كنتيجة للمناقشات والمفاوضات الجارية مع الحكومة المضيفة، أن تحل مشكلة الجمارك المشار إليها فــي الفقــرة ١١ في غضون فتـرة الضمان الممتدة سنة واحــدة، وبالتالي يتمكن المقاول من الحصول على المواد اللازمة ﻹصلاح العيوب المتبقية.
    Le Comité note, au paragraphe 14 du même rapport, que «les discussions et négociations en cours avec le Gouvernement du pays hôte devraient se solder par le règlement, au cours de la période de garantie d’un an, des problèmes de dédouanement signalés au paragraphe 11, ce qui devrait permettre à l’entrepreneur de recevoir du matériel pour corriger les dernières défectuosités». UN وتلاحظ اللجنة أن " من المتوقع، كنتيجة للمناقشات والمفاوضات الجارية مع الحكومة المضيفة، أن تحل مشكلة الجمارك المشار إليها في الفقرة ١١ في غضون فترة الضمان الممتدة سنة واحدة، مما يسمح للمقاول بالحصول على المواد اللازمة ﻹصلاح العيوب المتبقية " . A/53/347)، الفقرة ١٤(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more