6. Prie l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique d'établir, pour adoption par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto à sa huitième session, des projets de décision visant à reprendre les dispositions énoncées aux paragraphes 1 à 3 cidessus dans les décisions suivantes: | UN | 6- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تُعد مشاريع مقررات يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثامنة، لإدماج الأحكام الواردة في الفقرات من 1 إلى 3 أعلاه في المقررات التالية: |
7. Prie l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique d'établir, pour adoption par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto à sa huitième session (2012), des projets de décision visant à reprendre les dispositions énoncées aux paragraphes 1 à 3 cidessus dans les décisions suivantes: | UN | 7- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تُعد مشاريع مقررات يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثامنة (2012)، لإدماج الأحكام الواردة في الفقرات من 1 إلى 3 أعلاه في المقررات التالية: |
30. Confirme que les dispositions énoncées aux paragraphes 12 à 29 ci-dessus, renforçant la mise en oeuvre des mesures imposées par ses résolutions antérieures pertinentes, ne s'appliquent pas aux activités relevant de la FORPRONU, de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie ou de la Mission de vérification de la Communauté européenne; | UN | ٣٠ - يؤكد أن اﻷحكام المبينة في الفقرات من ١٢ الى ٢٩ أعلاه والرامية الى تعزيــز تنفيــذ التدابير التــي فرضهــا في قراراته السابقة ذات الصلة بالموضوع، لا تنطبق على اﻷنشطة المتصلة بقوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة، أو المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا أو بعثة المراقبين التابعة للجماعة اﻷوروبية. |
30. Confirme que les dispositions énoncées aux paragraphes 12 à 29 ci-dessus, renforçant la mise en oeuvre des mesures imposées par ses résolutions antérieures pertinentes, ne s'appliquent pas aux activités relevant de la FORPRONU, de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie ou de la Mission de vérification de la Communauté européenne; | UN | ٣٠ - يؤكد أن اﻷحكام المبينة في الفقرات من ١٢ الى ٢٩ أعلاه والرامية الى تعزيــز تنفيــذ التدابير التــي فرضهــا في قراراته السابقة ذات الصلة بالموضوع، لا تنطبق على اﻷنشطة المتصلة بقوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة، أو المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا أو بعثة المراقبين التابعة للجماعة اﻷوروبية. |
Le décret permet aux États-Unis d'appliquer effectivement les dispositions énoncées aux paragraphes 6 et 12 de la résolution. | UN | كما تتيح هذه السلطة الوطنية للولايات المتحدة أن تنفذ بفعالية الأحكام الواردة في الفقرتين 6 و 12 من منطوق القرار. |
Le décret permet aux États-Unis d'appliquer effectivement les dispositions énoncées aux paragraphes 6 et 12 de la résolution. | UN | وتتيح هذه السلطة الوطنية للولايات المتحدة أن تنفذ بفعالية الأحكام الواردة في الفقرتين 6 و 12 من منطوق القرار 1737. |
17. Décide que les dispositions énoncées aux paragraphes 19 à 25 ci-dessous prendront effet 10 jours après l'adoption de la présente résolution, à moins que le Secrétaire général ne fasse savoir au Conseil qu'un cessez-le-feu effectif a été instauré et un accord conclu sur l'application des " Acordos de Paz " et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; | UN | ١٧ - يقرر أن تصبح اﻷحكام المنصوص عليها في الفقرات من ١٩ إلى ٢٥ أدناه نافذة بعد عشرة أيام من تاريخ اتخاذ هذا القرار مالم يخطر اﻷمين العام المجلس بأنه قد تم إقرار وقف فعال لاطلاق النار والتوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛ |
On trouvera sous les rubriques ci-après un exposé détaillé des mesures que le Royaume-Uni a prises pour mettre en application, dans la structure juridique et administrative nationale, les dispositions énoncées aux paragraphes 2, 4, 5, 6 et 7 de la résolution 1747 (2007) du Conseil de sécurité des Nations Unies. | UN | 1 - تتناول الفروع أدناه بتفصيل التدابير التي اتخذتها المملكة المتحدة لكي تنفذ، في إطار هيكلها القانوني والإداري الوطني، التدابير الواردة في الفقرات 2 و 4 و 5 و 6 و 7 من قرار مجلس الأمن 1747 (2007). |
7. Prie l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique d'établir, pour adoption par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto à sa huitième session (2012), des projets de décision visant à reprendre les dispositions énoncées aux paragraphes 1 à 3 cidessus dans les décisions suivantes: | UN | 7- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تُعد مشاريع مقررات يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثامنة (2012)، لإدماج الأحكام الواردة في الفقرات من 1 إلى 3 أعلاه في المقررات التالية: |
9. Prie l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique d'établir, pour adoption par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto à sa huitième session (2012), des projets de décision visant à reprendre les dispositions énoncées aux paragraphes 1 à 3 ci-dessus dans les décisions suivantes: | UN | 9- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تُعد مشاريع مقررات يعتمدها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثامنة (2012) من أجل إدماج الأحكام الواردة في الفقرات من 1 إلى 3 أعلاه في المقررات التالية: |
13. Prie l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique d'établir, pour adoption par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto à sa huitième session (2012), des projets de décision visant à reprendre les dispositions énoncées aux paragraphes 1 à 3 ci-dessus dans les décisions suivantes: | UN | 13- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تُعد مشاريع مقررات يعتمدها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثامنة (2012) من أجل إدماج الأحكام الواردة في الفقرات من 1 إلى 3 أعلاه في المقررات التالية: |
30. Confirme que les dispositions énoncées aux paragraphes 12 à 29 ci-dessus, renforçant la mise en oeuvre des mesures imposées par ses résolutions antérieures pertinentes, ne s'appliquent pas aux activités relevant de la FORPRONU, de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie ou de la Mission de vérification de la Communauté européenne; | UN | ٣٠ - يؤكد أن اﻷحكام المبينة في الفقرات من ١٢ الى ٢٩ أعلاه والرامية الى تعزيــز تنفيــذ التدابير التــي فرضهــا في قراراته السابقة ذات الصلة بالموضوع، لا تنطبق على اﻷنشطة المتصلة بقوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة، أو المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا أو بعثة المراقبين التابعة للجماعة اﻷوروبية. |
les dispositions énoncées aux paragraphes 29 et 30 ci-dessus s'appliquent en lieu et place de toute autre procédure de règlement de différends opposant la CMP et l'administrateur. | UN | وتحل الأحكام الواردة في الفقرتين 29 و30 أعلاه محل أي إجراء آخر لتسوية المنازعات بين مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف والقيّم. |
17. Décide que les dispositions énoncées aux paragraphes 19 à 25 ci-dessous prendront effet 10 jours après l'adoption de la présente résolution, à moins que le Secrétaire général ne fasse savoir au Conseil qu'un cessez-le-feu effectif a été instauré et un accord conclu sur l'application des'Acordos de Paz'et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; | UN | " ١٧ - يقرر أن تصبح اﻷحكام المنصوص عليها في الفقرات ١٩ إلى ٢٥ أدناه نافذة بعد عشرة أيام من تاريخ اتخاذ هذا القرار ما لم يبلغ اﻷمين العام المجلس بأنه قد تم إقرار وقف فعال لاطلاق النار والتوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛ |
18. Décide en outre que si, à tout moment après la présentation du rapport précité du Secrétaire général, celui-ci fait savoir au Conseil que l'UNITA a violé le cessez-le-feu ou cessé de participer de manière constructive à l'application des " Acordos de Paz " et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, les dispositions énoncées aux paragraphes 19 à 25 ci-dessous prendront effet immédiatement; | UN | ١٨ - يقرر كذلك أنه إذا حدث، في أي وقت بعد تقديم اﻷمين العام للتقرير المذكور أعلاه، أن أبلغ اﻷمين العام المجلس بأن الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا قد خرق وقف إطلاق النار أو توقف عن المشاركة على نحو بناء في تنفيذ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، تصبح اﻷحكام المنصوص عليها في الفقرات من ١٩ إلى ٢٥ أدناه سارية المفعول على الفور؛ |
La Mission permanente de la Grèce auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1572 (2004) concernant la Côte d'Ivoire et a l'honneur de l'informer des mesures prises pour appliquer les dispositions énoncées aux paragraphes 7, 9 et 11 de la résolution (voir annexe). | UN | تتوجه البعثة الدائمة لليونان لدى الأمم المتحدة بتحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن كوت ديفوار، وتتشرف بأن تقدم تقريرا عن الخطوات المتّخذة لتنفيذ التدابير الواردة في الفقرات 7 و 9 و 11 من ذلك القرار (انظر المرفق). |