les dispositions du Document final de la première session extraordinaire consacrée au désarmement n'ont pas perdu de leur validité. | UN | إن أحكام الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح تظل سارية المفعول. |
On a également fait valoir que les dispositions du Document final devaient être conformes aux décisions du Conseil de sécurité touchant l'imposition de sanctions. | UN | كما أشير إلى ضرورة أن تتفق القرارات التي يتخذها مجلس الأمن بشأن الجزاءات مع أحكام الوثيقة النهائية. |
Ensuite, il faudrait créer, au sein de l'ONU, un organe chargé de faire appliquer les dispositions du Document susmentionné. | UN | وثانيا، ينبغي إنشاء بنية مقابلة في الأمم المتحدة من أجل إنفاذ أحكام الوثيقة المذكورة أعلاه. |
Rappelant la Déclaration du Millénaire, les dispositions du Document final du Sommet mondial de 2005 relatives au problème mondial de la drogue, sa résolution 63/197 du 18 décembre 2008 et ses autres résolutions sur la question, | UN | " إذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية والأحكام الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 فيما يتعلق بمشكلة المخدرات العالمية، وإلى قرارها 63/197 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008 وقراراتها السابقة الأخرى ذات الصلة، |
Il est axé sur les mesures que la Pologne a prises depuis la fin de la sixième Conférence d'examen de 2000 et reflète les dispositions du Document final de la Conférence. | UN | ويركز التقرير على التدابير التي اتخذتها بولندا منذ اختتام المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000 ويعكس الأحكام الواردة في الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر. |
M. Dodik n'a pas répondu à des demandes répétées de précisions concernant les dispositions du Document. | UN | وامتنع السيد دوديك عن الرد على طلبات متكررة وُجهت إليه لإيضاح أحكام الوثيقة. |
Ils ont examiné la question de la création de zones exemptes d̓armes nucléaires dans d'autres parties du monde et sont convenus qu'elle devrait reposer sur des arrangements librement consentis entre les États de la région intéressée et respecter les dispositions du Document final de la première session extraordinaire de l̓Assemblée générale consacrée au désarmement. | UN | وبحث وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مسألة إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في أجزاء أخرى من العالم، واتفقوا على ضرورة أن يتم ذلك على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، وبما يتفق مع أحكام الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح. |
Nous sommes notamment heureux que l'on soit tombé d'accord pour promouvoir un environnement économique favorable, exposé de manière spécifique dans les dispositions du Document qui a été adopté, et nous sommes certains que le suivi de la Conférence permettra d'adopter des mesures spécifiques pour y parvenir. | UN | ويسعدنا خاصة أنه قد تم الاتفاق على ضرورة تعزيز بيئة اقتصادية داعمة على نحو ما ورد ذكـره علـى وجــه التحديد في أحكام الوثيقة المتفق عليهــا، ونحـــــن على ثقـة بأن أعمال متابعة المؤتمـــر ستكفل اتخاذ تدابير محددة لتحقيق ذلك. |
Rappelant les dispositions du Document final de sa dixième session extraordinaire 1/ concernant la relation entre le désarmement et le développement, | UN | إذ تشير الى أحكام الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)١(، المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، |
1.3.1.3 les dispositions du Document final de la dixième session extraordinaire relatives au désarmement, et notamment au désarmement nucléaire, ont également une portée considérable sur le plan de l'accroissement de la confiance. | UN | " ١-٣-١-٣ إن أحكام الوثيقة الختامية المتصلة بنزع السلاح، وخاصة نزع السلاح النووي، تتميز أيضا بأن لها قيمة عالية فيما يتعلق ببناء الثقة. |
Rappelant les dispositions du Document final de sa dixième session extraordinaire Résolution S-10/2. concernant la relation entre le désarmement et le développement, | UN | إذ تشير إلى أحكام الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٢٧١( فيما يتعلق بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، |
Rappelant les dispositions du Document final de sa dixième session extraordinaire Résolution S-10/2. concernant la relation entre le désarmement et le développement, | UN | إذ تشير إلى أحكام الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٥١( فيما يتعلق بالصلة بين نزع السلاح والتنمية)٥٢(، |
Rappelant les dispositions du Document final de sa dixième session extraordinaire concernant la relation entre le désarmement et le développement Résolution S-10/2. | UN | إذ تشير إلى أحكام الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)١٢( فيما يتعلق بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، |
Rappelant les dispositions du Document final de sa dixième session extraordinaire 7/ concernant la relation entre le désarmement et le développement, | UN | إذ تشير إلى أحكام الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٧(، المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، |
1.3.1.3 les dispositions du Document final de la dixième session extraordinaire relatives au désarmement, et notamment au désarmement nucléaire, ont également une portée considérable sur le plan de l'accroissement de la confiance. | UN | " ١-٣-١-٣ إن أحكام الوثيقة الختامية المتصلة بنزع السلاح، وخاصة نزع السلاح النووي، تتميز أيضا بأن لها قيمة عالية فيما يتعلق ببناء الثقة. |
Rappelant les dispositions du Document final de sa dixième session extraordinaire Résolution S-10/2. concernant la relation entre le désarmement et le développement, | UN | إذ تشير إلى أحكام الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)١٠( فيما يتعلق بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، |
Rappelant la Déclaration du Millénaire, les dispositions du Document final du Sommet mondial de 2005 relatives au problème mondial de la drogue, sa résolution 61/183 du 20 décembre 2006 et ses résolutions antérieures sur la question, | UN | إذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، وإلى أحكام الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005() المتعلقة بمشكلة المخدرات العالمية، وإلى قرارها 61/183 وقراراتها السابقة الأخرى ذات الصلة، |
Rappelant la Déclaration du Millénaire, les dispositions du Document final du Sommet mondial de 2005 relatives au problème mondial de la drogue, sa résolution 62/176 du 18 décembre 2007 et ses résolutions antérieures sur la question, | UN | إذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية() والأحكام الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005() فيما يتعلق بمشكلة المخدرات العالمية وإلى قرارها 62/176 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 وقراراتها السابقة الأخرى ذات الصلة، |
Il est axé sur les mesures que la Pologne a prises depuis la fin de la sixième Conférence d'examen de 2000 et reflète les dispositions du Document final de la Conférence. | UN | ويركز التقرير على التدابير التي اتخذتها بولندا منذ اختتام المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000 ويعكس الأحكام الواردة في الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر. |
Ces visites ont été réalisées en conformité avec les dispositions du Document de Vienne 1999 et les inspecteurs invités des pays de l'Europe du Sud-Est ont été associés aux équipes d'inspection. | UN | ونُفذت تلك الزيارات بما يتسق مع أحكام وثيقة فيينا لعام 1999، كما أُشرك مفتشون زائرون من بلدان جنوب شرق أوروبا في عضوية أفرقة التفتيش. |