les dispositions du projet d'article 3, en vertu desquelles les parties peuvent convenir de modifier le texte, continueraient de s'appliquer. | UN | أما أحكام مشروع المادة 3، التي تسمح للطرفين بتغيير النص بالاتفاق، فيمكن أن تظل سارية. |
Peut-être le problème est-il déjà couvert par les dispositions du projet d'article 20. | UN | وربما كانت أحكام مشروع المادة 20 تعالج المشكلة بالفعل. |
Le Gouvernement britannique espère que la Commission du droit international voudra bien réexaminer les dispositions du projet d’article 18 et l’application du principe de l’épuisement des recours internes. | UN | وتأمل حكومة المملكة المتحدة أن تعيد اللجنة النظر في أحكام مشروع المادة ١٨ وتطبيق مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Y compris sous l'angle du développement progressif du droit, les dispositions du projet d'article 11 n'emportent pas l'adhésion de la France. | UN | ولا تستطيع فرنسا قبول أحكام مشروع المادة 11، حتى من منظور التطوير التدريجي للقانون. |
les dispositions du projet d'article 5 sur la non-expulsion des réfugiés doivent être conformes à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. | UN | وأحكام مشروع المادة 5 المتعلقة بعدم طرد اللاجئين ينبغي أن تكون متفقة مع اتفاقية 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين. |
les dispositions du projet d'article 14 visent à remplir une fonction supplétive lorsque l'intention des parties n'est pas claire. | UN | وقد قصد بأحكام مشروع المادة 14 أن تسد الثغرات في الحالات التي تظل فيها نية الطرفين غير واضحة. |
Avant d’entamer l’examen du projet d’article premier, il a donc décidé de procéder à un échange de vues sur les dispositions du projet d’article 13. | UN | لذلك قرر الفريق العامل أن يشرع ، قبل بدء مناقشة مشروع المادة ١ ، في تبادل لﻵراء بشأن أحكام مشروع المادة ٣١ . |
227. Plusieurs représentants ont formulé des commentaires sur les dispositions du projet d'article 7. | UN | ٢٢٧ - علق بضعة ممثلين على أحكام مشروع المادة ٧. |
Comme le Comité de rédaction l'a expliqué, les dispositions du projet d'article 19 visaient à établir un juste équilibre entre différents impératifs. | UN | 44 - وقد أوضحت لجنة الصياغة أن أحكام مشروع المادة 19 أُريد بها التوصل إلى توازن عادل بين ضرورات متباينة. |
D'autres propositions tendant à développer ou compléter les dispositions du projet d'article 8 ont été faites. | UN | 10 - وطرحت اقتراحات أخرى ترمي إلى تفصيل أو توسيع أحكام مشروع المادة 8. |
Il admet cependant que la faille de ce raisonnement est que les dispositions du projet d'article premier l'emporteraient sur toute règle contraire de droit international privé d'un État contractant. | UN | بيد أنه سلّم بأن العيب في هذا الاستدلال المنطقي هو أن أحكام مشروع المادة 1 ستكون لها غلبة على أي قاعدة متعارضة معها من قواعد القانون الدولي الخاص في دولة متعاقدة. |
Le fait est que les dispositions du projet d'article 7 sont très souples. | UN | 40 - والواقع أن أحكام مشروع المادة 7 تتسم بمرونة شديدة. |
Sa délégation a préconisé une législation obligatoire sur la question dans le projet de convention et préférerait un système d'option négative aux termes duquel les dispositions du projet d'article 49 s'appliqueraient à moins d'indication contraire dans le document de transport. | UN | لقد دعا وفد بلده إلى وضع تشريعات إلزامية تتعلق بالنقطة في مشروع الاتفاقية ويفضل نظام عدم التطبيق حيث تنطبق أحكام مشروع المادة 49 إذا لم يبين ما يخالف ذلك في مستند النقل. |
16. La décision d'inclure dans le projet de texte les dispositions du projet d'article 16 a été extrêmement judicieuse car ces dispositions éviteront dans une mesure non négligeable les différends entre États et faciliteront l'application des projets d'article. | UN | ١٦ - وقال إنه كان قرارا في غاية الحكمة أن شُملت أحكام مشروع المادة ١٦ التي تخفض بدرجة كبيرة إمكانية وقوع منازعات بين الدول وتيسﱢر تنفيذ مشاريع المواد. |
La Grèce a trouvé les dispositions du projet d'article H1 < < trop larges > > . | UN | ورأت اليونان أن أحكام مشروع المادة حاء-1 صيغت بعبارات " بالغة العمومية " . |
Il a été proposé de remplacer la référence au projet d'article 7 et au chapitre III par une référence aux articles 2 et 6 et au chapitre III. Il a été dit à ce propos que les dispositions du projet d'article 7, comme celles du projet d'article premier, étaient difficilement applicables dans le contexte d'autres conventions internationales étant donné qu'elles risquaient d'interférer avec l'interprétation actuelle de ces conventions. | UN | واقترح أن يستعاض عن الاشارة إلى مشروع المادة 7 والفصل الثالث باشارة إلى المواد 2 إلى 6 والفصل الثالث. وقيل في هذا الصدد ان أحكام مشروع المادة 7، شأنها شأن أحكام مشروع المادة 1، ليست مناسبة للتطبيق في سياق اتفاقيات دولية أخرى، حيث انها قد تتعارض مع التفسير القائم لهذه الاتفاقيات. |
M. Bigot (Observateur de la Côte d'Ivoire) dit que les dispositions du projet d'article 13 posent un certain nombre de problèmes. | UN | 15- السيد بيغوت (المراقب عن كوت ديفوار): قال إن أحكام مشروع المادة 13 تثير عددا من الصعوبات. |
37. Le Groupe de travail a décidé de reporter l'examen du paragraphe 1 de l'article 12 à une date ultérieure et de se concentrer sur les dispositions du projet d'article 12 bis. | UN | 37- وقرّر الفريق العامل أن يؤجّل النظر في المادة 12 (1) إلى مرحلة لاحقة وأن يركّز على أحكام مشروع المادة 12 مكررا. |
Certains États rejettent sans appel les dispositions du projet d'article 27 dont ils demandent la suppression. | UN | 62 - رفضت بعض الدول رفضا باتا أحكام مشروع المادة 27 وطالبت بحذفه(). |
En revanche, les dispositions du projet d'article 5 bis sont ambiguës, obscures et redondantes, et il convient de le supprimer. | UN | وأحكام مشروع المادة 5 مكررا، من الناحية الأخرى، غامضة وغير واضحة وزائدة، وينبغي حذف المادة. |
Il serait plus approprié selon lui d'incorporer les dispositions du paragraphe 1 a) du projet d'article 18, au projet d'article premier et les dispositions du projet d'article premier au projet d'article 18, de manière à aboutir à deux régimes. | UN | وسيكون من الأنسب، في رأيه إدراج أحكام الفقرة 1(أ) من مشروع المادة 18 في مشروع المادة 1 وأحكام مشروع المادة 1 في مشروع المادة 18، وبذلك يُنص على نظامين. |
85. Quelques membres ont accueilli avec satisfaction les dispositions du projet d'article 10 (Suivi). | UN | 85- ورحّب أعضاء بأحكام مشروع المادة 10 المتعلقة بالرصد. |