Les observateurs accrédités doivent s'inscrire auprès du secrétariat au moins trois semaines à l'avance afin de permettre à celui-ci de prendre les dispositions logistiques et administratives voulues. | UN | وينبغي أن يقوم المراقبون المعتمدون بتسجيل أنفسهم لدى الأمانة قبل انعقاد أي اجتماع بثلاثة أسابيع على الأقل من أجل إتاحة وضع الترتيبات اللوجستية والإدارية المناسبة. |
ONU-Habitat a établi les actes de la conférence et pris en charge les dispositions logistiques prévues pour cette rencontre. | UN | ودوّن الموئل محضر أعمال المؤتمر وسهر على تنظيم الترتيبات اللوجستية للأطراف التي حضرته. |
Les missions permanentes doivent se procurer les cartes d’identité courantes pour leur délégation et prendre les dispositions logistiques pour la participation de leurs représentants. | UN | وعلى البعثات الدائمة أن تتأكد من حصول وفودها على بطاقات الهوية النموذجية ومن تأمين الترتيبات اللوجستية لممثليها المشاركين. |
Ils ont exprimé leur gratitude au Gouvernement ivoirien pour avoir accepté d'abriter la réunion et pour sa généreuse hospitalité, ainsi qu'à l'ONUCI pour toutes les dispositions logistiques qu'elle a prises. | UN | وأعربوا عن امتنانهم للحكومة الإيفوارية لقبول استضافة الاجتماع ولحفاوة ضيافتها، ولعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لكل ما اتخذته من ترتيبات لوجستية. |
Sous la supervision du Coordonnateur régional, coordonne les activités électorales au niveau provincial, prend toutes les dispositions logistiques voulues au niveau provincial et établit les rapports périodiques. | UN | في إطار إشراف المنسق اﻹقليمي، ينسق اﻷنشطة الانتخابية على صعيد المقاطعة، ويتخذ كافة الترتيبات السوقية اللازمة بالمقاطعة، ويعد تقارير دورية. |
39. Le secrétariat se sert du plan des réunions qui est adopté par la Conférence des Parties à chacune de ses sessions pour réserver les lieux des réunions et prendre les dispositions logistiques concernant les sessions à venir. | UN | 39- تستخدم الأمانة الجدول الزمني للاجتماعات الذي يعتمده مؤتمر الأطراف في كل دورة لإجراء حجوزات مسبقة للأماكن وتنظيم ترتيبات النقل والإمداد للدورات المقبلة. |
Les missions permanentes doivent se procurer les cartes d’identité courantes pour leur délégation et prendre les dispositions logistiques pour la participation de leurs représentants. | UN | وعلى البعثات الدائمة أن تتأكد من حصول وفودها على بطاقات الهوية الرسمية ومن تأمين الترتيبات اللوجستية لممثليها المشاركين. |
Les missions permanentes doivent se procurer les cartes d’identité courantes pour leur délégation et prendre les dispositions logistiques pour la participation de leurs représentants. | UN | وعلى البعثات الدائمة أن تتأكد من حصول وفودها على بطاقات الهوية الرسمية ومن تأمين الترتيبات اللوجستية لممثليها المشاركين. |
Les missions permanentes doivent se procurer les cartes d’identité courantes pour leur délégation et prendre les dispositions logistiques pour la participation de leurs représentants. | UN | وعلى البعثات الدائمة أن تتأكد من حصول وفودها على بطاقات الهوية الرسمية ومن تأمين الترتيبات اللوجستية لممثليها المشاركين. |
Dans le même temps, la Commission a demandé au Bureau d'appui de l'ONU pour l'AMISOM de prendre les dispositions logistiques nécessaires pour faciliter le déploiement du personnel civil dans tous les secteurs. | UN | وفي الوقت نفسه، طلبت المفوضية من مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وضع الترتيبات اللوجستية اللازمة لتسهيل نشر الوجود المدني في كل القطاعات. |
Les observateurs accrédités doivent s'inscrire auprès du secrétariat au moins trois semaines à l'avance afin de permettre à celui-ci de prendre les dispositions logistiques et administratives voulues. | UN | وينبغي للمراقبين المعتمدين القيام بإجراءات التسجيل لدى الأمانة قبل انعقاد أي اجتماع بثلاثة أسابيع على الأقل لإتاحة وضع الترتيبات اللوجستية والإدارية المناسبة. |
Cette réunion serait une manifestation < < verte > > ayant une empreinte minimale sur l'environnement. Elle a décrit les dispositions logistiques prises en vue de la réunion, ainsi que les manifestations parallèles et les réceptions prévues. | UN | وشدّدت على أنّ الاجتماع سيكون بمثابة حدث أخضر لا تنجم عنه سوى تبعات بيئية ضئيلة، وتناولت بالوصف الترتيبات اللوجستية لهذا الاجتماع وما يتصل به من أحداث جانبية وحفلات استقبال. |
Toutes les dispositions logistiques requises ont également été prises pour la mise en service du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière à Assosa. | UN | 38 - واتُخذت أيضا جميع الترتيبات اللوجستية الضرورية لجعل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها جاهزة للعمل في أسوسا. |
Le Secrétariat de l'ONU prépare actuellement cette note d'information, qui renfermera les détails concernant les dispositions logistiques et autres, et qui sera communiquée à tous les États Membres à New York d'ici la fin de la semaine prochaine. | UN | والأمانة العامة للأمم المتحدة بصدد إعداد مذكرة المعلومات هذه والتي سوف تحتوي على تفاصيل حول الترتيبات اللوجستية وغيرها من الترتيبات، وينبغي إرسال هذه المذكرة إلى جميع الدول الأعضاء في نيويورك في نهاية الأسبوع المقبل. |
Outre toutes les dispositions logistiques requises, les équipes de pays peuvent contribuer à l'organisation des rencontres avec les chefs religieux et les membres de la société civile et mettre à disposition les installations nécessaires pour que la Rapporteuse spéciale puisse tenir une conférence de presse à la fin de sa visite. | UN | فبالإضافة إلى جميع الترتيبات اللوجستية الضرورية، يمكن للأفرقة القطرية المساعدة في التنظيم العملي لاجتماعات مع الزعماء الدينيين وأعضاء المجتمع المدني فضلا عن تقديم التسهيلات لتنظيم مؤتمر صحفي للمقررة الخاصة في نهاية زيارتها. |
Néanmoins, il y a eu un large accord sur le fait que certaines exigences supplémentaires seraient peut-être appropriées pour faire en sorte que le chargeur et le destinataire soient mieux à même de satisfaire aux demandes des banques émettant le crédit documentaire ou de prendre les dispositions logistiques ou autres nécessaires pour recevoir les marchandises au lieu de destination. | UN | ولكن كان هناك اتفاق واسع على أنه قد يكون من المناسب إدراج بعض المتطلبات الإضافية من أجل تحسين قدرة الشاحن والمرسل إليه على تلبية مطالب المصارف التي تصدر الائتمانات المستندية أو على اتخاذ الترتيبات اللوجستية وغير اللوجستية اللازمة لاستلام البضاعة في المقصد. |
Par exemple, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences se charge de prendre toutes les dispositions logistiques pour l'organisation des séminaires régionaux mais le Groupe de la décolonisation établit les notes et donne des avis au Comité spécial sur les questions de fond à l'examen. | UN | فعلى سبيل المثال، تقوم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بجميع الترتيبات اللوجستية للحلقات الدراسية الإقليمية، ولكن وحدة التوثيق تعد المذكرات وتقدم المشورة للجنة بشأن الأمور الفنية التي تجري مناقشتها. |
Donner suite à la décision d'intensifier la préparation de la sixième session de la COP: Grâce à ce projet, les capacités des services administratifs et d'appui à la Conférence du secrétariat ont été renforcées de manière à mettre en place les dispositions logistiques et le processus préparatoire de la sixième session de la Conférence des Parties. | UN | الاستجابة للمقرر الداعي إلى تكثيف العملية التحضيرية للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف: تم من خلال هذا المشروع تدعيم قدرة دعم المؤتمر والخدمات الإدارية بالأمانة لضمان الترتيبات اللوجستية والعملية التحضيرية للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
Ils ont exprimé leur gratitude au Gouvernement ivoirien pour avoir accepté d'abriter la réunion et pour sa généreuse hospitalité, ainsi qu'à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) pour toutes les dispositions logistiques qu'elle a prises. | UN | وأعربوا عن امتنانهم لحكومة كوت ديفوار لقبول استضافة الاجتماع ولحفاوة ضيافتها، ولعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لكل ما اتخذته من ترتيبات لوجستية. |
De plus, elles ne rendent pas justice au travail intense que le futur président doit fournir pour préparer une conférence et faire en sorte qu'elle se déroule bien, tant en nouant un dialogue politique avec les Parties au sujet des résultats de fond des sessions qu'en prenant les dispositions logistiques et pratiques voulues dans le cas des conférences qui se tiennent ailleurs qu'au siège du secrétariat. | UN | كما أنها لا تعترف بالعمل المكثف الذي يَلْزَم الرئيس المقبل لإعداد المؤتمر وضمان نجاحه، من حيث الانخراط السياسي مع الأطراف بشأن النتائج الموضوعية للدورات، فضلاً عن أي ترتيبات لوجستية وتنظيمية قد تكون ضرورية للمؤتمرات التي تُقام خارج مقر الأمانة. |
Sous la supervision du Directeur adjoint (opérations hors Siège), coordonne les activités électorales au niveau régional, prend toutes les dispositions logistiques voulues au niveau régional et établit les rapports périodiques. | UN | يقوم، تحت إشراف نائب المدير )العمليات الميدانية(، بتنسيق اﻷنشطة الانتخابية على الصعيد اﻹقليمي، واتخاذ كافة الترتيبات السوقية اللازمة على الصعيد اﻹقليمي، وإعداد تقارير دورية. |
La session extraordinaire de l’Assemblée générale et les manifestations supplémentaires se tiendront probablement en septembre 2001, au Siège de l’Organisation des Nations Unies à New York où les dispositions logistiques et administratives pourront être assurées. | UN | ١٤ - ومن المرجح أن تُعقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة وأن تجرى اﻷحداث اﻷخرى في أيلول/ سبتمبر ٢٠٠١. ويمكن مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك أن يوفر مكان الانعقاد، اﻷمر الذي يسهل الترتيبات السوقية واﻹدارية. |