On procède à des tests de contrôle de qualité avant de les distribuer aux usagers. | UN | وهذه الحواسيب تخضع حاليا لاختبار النوعية قبل توزيعها على المستعملين النهائيين. |
Le Fonds reçoit des contributions volontaires pour les distribuer aux organisations non gouvernementales apportant une assistance psychologique, médicale, sociale, économique, juridique, humanitaire et autre aux victimes de la torture et à leur famille. | UN | ويتلقى الصندوق التبرعات بهدف توزيعها على المنظمات غير الحكومية التي تقوم بتوفير المساعدة النفسية والطبية والاجتماعية والاقتصادية والقانونية والإنسانية وغيرها من أشكال المساعدة لضحايا التعذيب وأقربائهم. |
Le Fonds reçoit des contributions volontaires pour les distribuer aux organisations non gouvernementales apportant une assistance psychologique, médicale, sociale, économique, juridique, humanitaire et autre aux victimes de la torture et à leur famille. | UN | ويتلقى الصندوق التبرعات بهدف توزيعها على المنظمات غير الحكومية التي توفر المساعدة النفسية أو الطبية أو الاجتماعية أو الاقتصادية أو القانونية أو الإنسانية أو غيرها من أشكال المساعدة لضحايا التعذيب وأقربائهم. |
Le Fonds reçoit des contributions volontaires pour les distribuer aux organisations non gouvernementales apportant une assistance psychologique, médicale, sociale, économique, juridique, humanitaire et autre aux victimes de la torture et à leur famille. | UN | ويتلقى الصندوق التبرعات بهدف توزيعها على المنظمات غير الحكومية التي توفر المساعدة النفسية أو الطبية أو الاجتماعية أو الاقتصادية أو القانونية أو الإنسانية أو غيرها من أشكال المساعدة لضحايا التعذيب وأقربائهم. |
Le Fonds reçoit des contributions volontaires pour les distribuer aux victimes de la torture et à leur famille sous forme d'une assistance psychologique, médicale, sociale, économique, juridique, humanitaire et autre, par l'intermédiaire des grands organismes d'aide. | UN | ويتلقى الصندوق التبرعات بهدف توزيعها على المنظمات غير الحكومية التي توفر المساعدة النفسية أو الطبية أو الاجتماعية أو الاقتصادية أو القانونية أو الإنسانية أو غيرها من أشكال المساعدة لضحايا التعذيب وأقربائهم. |
Le Fonds reçoit des contributions volontaires pour les distribuer aux organisations non gouvernementales apportant une assistance psychologique, médicale, sociale, économique, juridique, humanitaire et autre aux victimes de la torture et à leur famille. | UN | ويتلقى الصندوق التبرعات بهدف توزيعها على المنظمات غير الحكومية التي توفر المساعدة النفسية أو الطبية أو الاجتماعية أو الاقتصادية أو القانونية أو الإنسانية أو غيرها من أشكال المساعدة لضحايا التعذيب وأقربائهم. |
Le Fonds reçoit des contributions volontaires pour les distribuer aux organisations non gouvernementales apportant une assistance psychologique, médicale, sociale, économique, juridique, humanitaire et autre aux victimes de la torture et à leur famille. | UN | ويتلقى الصندوق التبرعات بهدف توزيعها على المنظمات غير الحكومية التي توفر المساعدة النفسية أو الطبية أو الاجتماعية أو الاقتصادية أو القانونية أو الإنسانية أو غيرها من أشكال المساعدة لضحايا التعذيب وأقربائهم. |
ii) Djibouti: comme indiqué dans le rapport du BWPP intitulé Building a Global Ban, Djibouti a demandé des copies du texte de la Convention pour les distribuer aux ministres et à leurs adjoints; | UN | جيبوتي - على النحو المفصَّل في تقرير مشروع منع الأسلحة البيولوجية المعنون Building a Global Ban (بناء حظر عالمي)، قُدِّم طلب للحصول على نسخ من الاتفاقية من أجل توزيعها على الوزراء ونوابهم. |
La MONUC a reçu son premier lot de cartes de sensibilisation d'ONUSIDA/Département des opérations de maintien de la paix et commencé à les distribuer aux troupes après le lancement de la campagne le 29 mai, renforçant ainsi sensiblement les programmes de sensibilisation et d'information destinés aux contingents militaires. | UN | وقد تلقـت البعثة أول رسالة من بطاقات التوعية الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة المشترك للإيـدز المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/إدارة عمليات حفظ السلام وبـدأت في توزيعها على الجنود بعد احتفال بهذه المناسبة جرى في 29 أيار/مايو. |
208. En outre, selon ces informations, M. Glofiei aurait conservé 15 millions de francs CFA (30 000 dollars) au lieu de les distribuer aux milices locales. | UN | 208 - وأشارت التقارير كذلك إلى أن السيد غلوفيي احتفظ بمبلغ 15 مليون فرنك أفريقي (000 30 دولار) من هذه الأموال لنفسه بدلا من توزيعها على المليشيات المحلية. |
Il est en communication permanente avec toutes les missions et sert de point de contact et d'information 24 heures sur 24; il demande, traite et résume les informations qui lui sont communiquées et, en fonction des besoins, complète et étoffe ces informations avant de les distribuer aux responsables des départements; il organise chaque jour des réunions d'information à l'intention des cadres et gère une cellule de crise. | UN | ويقيم المركز علاقات اتصال مع جميع البعثات، ويقوم بدور نقطة اتصال واستعلام على مدار ٢٤ ساعة يوميا، ويقوم بطلب المعلومات الواردة وإرسالها وتلخيصها، كما يقوم، عند الاقتضاء، بتكميل هذه المعلومات وتفصيلها بغرض توزيعها على موظفي اﻹدارة اﻷقدم؛ وينظم جلسات إعلامية يومية للموظفين اﻷقدم؛ ويحتفظ بفرقة عمل ﻹدارة اﻷزمات. |
Certaines organisations de défense des droits de l'homme se rendent sur les lieux où auraient été commises des violations des droits de l'homme pour enquêter, recueillir des témoignages, et adresser ensuite leurs doléances par écrit aux autorités compétentes; d'autres associations, féminines notamment, procèdent à des collectes de fonds et de biens de première nécessité pour les distribuer aux personnes déplacées et sinistrées dans le pays. | UN | فتنتقل بعض منظمات الدفاع عن حقوق اﻹنسان الى المواقع التي انتهكت فيها هذه الحقوق من أجل إجراء التحقيقات وجمع أقوال الشهود، ومن ثم توجيه شكاواها كتابة الى السلطات المختصة؛ وتقوم اتحادات أخرى، ولا سيما الاتحادات النسائية، بجمع التبرعات النقدية والعينية اللازمة لتلبية الاحتياجات اﻷساسية من أجل توزيعها على المشردين والمنكوبين في البلد. |
Conformément aux arrangements adoptés par l'Assemblée, le Secrétaire général lui rend compte tous les ans de l'administration du Fonds, qui reçoit des contributions volontaires pour les distribuer aux organisations non gouvernementales apportant une assistance médicale, psychologique, sociale, économique, juridique, humanitaire et autre aux victimes de la torture et à leur famille. | UN | ووفقا للترتيبات التي اعتمدتها الجمعية العامة، يقدم الأمين العام تقريرا سنويا إليها بشأن إدارة الصندوق. ويتلقي الصندوق التبرعات بهدف توزيعها على المنظمات غير الحكومية التي تقوم بتوفير المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية والاقتصادية والقانونية والإنسانية وغيرها من أشكال المساعدة لضحايا التعذيب وأقربائهم. |